As a young adolescent, he saw what no human being should have to see - the triumph of political fanaticism and ideological hatred of those who are different. |
Будучи подростком, он видел то, что должен был видеть каждый человек: триумф политического фанатизма и идеологической ненависти к тем, кто является другим. |
It was dedicated to the emperor Tiberius because in the Imperial period only the emperor could celebrate a Triumph, so the victory of Germanicus was celebrated as a triumph of Tiberius. |
Она была посвящена Тиберию, так как в императорский период только император мог праздновать триумф, поэтому победа Германика была отмечена как триумф Тиберия. |
Caesar's triumph has appeared to be our triumph, Triumph of all Gallia divided into 3 parts! |
Триумф Цезаря оказался нашим триумфом, триумфом всей Галлии, разделённой на З части! |
We'll go from triumph to triumph. |
один триумф будет следовать за другим. |
These drugs aren't cures, but they represent a huge triumph of science because they take away the automatic death sentence from a diagnosis of HIV, at least for those who can access them. |
Эти препараты не излечивают, но они представляют огромный триумф науки, потому что диагноз ВИЧ-инфекции - это уже не автоматический смертный приговор, по крайней мере, для тех, кто может получить к ним доступ. |
My friend, it's a triumph! |
Дорогой мой, это же триумф. |
We must consider anew the worsening state of human poverty and distress so as to ensure the survival of humankind and the triumph of the human being through the building of a global covenant. |
Мы должны по-новому взглянуть на обострение человеческой нищеты и страданий, с тем чтобы обеспечить выживание человечества и триумф человека на основе разработки глобального пакта. |
According to McCormick, "its triumph is a rare example of the Mercury Prize doing music lovers a service." |
По словам Маккормика, «его триумф - редкий пример, когда "Mercury Prize" сыграла в пользу любителей музыки». |
The site's critical consensus is, "Surreal, suspenseful, and visually stunning, this new Twin Peaks is an auteurist triumph for David Lynch." |
Консенсус сайта гласит: «Сюрреалистический, тревожный и визуально ошеломляющий, этот новый "Твин Пикс" - авторский триумф для Дэвида Линча.» |
Caesar, it's our triumph! |
Цезарь! Цезарь! Цезарь, это наш триумф. |
It's "no." Men want to see triumph, and women, well- |
Мужчины хотят видеть триумф, а женщины - твоё лицо. |
' After such a triumph at the ball |
А как же наш триумф, а как же я? |
That historic triumph depended on bringing in Sinn Fein politicians - leaders of the Irish Republican movement who in many cases could not be distinguished from the IRA, which bombed, shot, and maimed civilians in pursuit of its political goals. |
Этот исторический триумф зависел от участия политических представителей Шин фейн - лидеров Ирландского республиканского движения, которые во многих случаях не отличались от ИРА, которая взрывала бомбы, убивала и калечила гражданское население в достижении своих политических целей. |
Over the course of the following year, Miller experienced both "triumph and tragedy." |
Ещё в 1989 году в книге «Триумф и трагедия. |
This, the UN's third triumph of 2015, could help to bring about the fourth: a global agreement on climate control, under the auspices of the UN Framework Convention on Climate Change, in Paris in December. |
Этот третий триумф ООН в 2015 году приблизит достижение четвертого - подписанию в декабре в Париже глобального соглашения о контроле за климатом под эгидой Рамочной конвенции ООН об изменении климата. |
It constitutes a triumph not only for the anti-apartheid movement but for all of Africa, the third world and all progressive forces around the world, which today hail and celebrate the historic victory of Nelson Mandela and the African National Congress. |
Оно представляет собой не только триумф движения против апартеида, но и победу всей Африки, третьего мира и всех прогрессивных сил на планете, которые сегодня торжествуют, отмечая историческую победу Нельсона Манделы и Африканского национального конгресса. |
On that day, Nicaraguans laid down their weapons and we all celebrated the triumph of peace, aware that we were choosing the path of democracy, freedom, peace and respect for human rights. |
В этот день никарагуанцы сложили свое оружие, и мы все праздновали триумф мира, сознавая, что мы выбираем путь демократии, свободы, мира и уважения прав человека. |
The triumph of freedom and democracy and the restoration of peace in the Latin American and Caribbean nations has marked a historic milestone of far-reaching importance in continental terms and, perhaps more importantly, in this final stage of the twentieth century. |
Триумф свободы и демократии, а также восстановление мира в Латинской Америке и странах Карибского бассейна - это важнейшее историческое событие, имеющее далеко идущие последствия для жизни континента и, возможно, что еще более важно, на этом заключительном этапе ХХ столетия. |
Mutual recognition will enable us to overcome the tragic setbacks and the painful contradictions inherent in the passage from disorder to a new order, and it will ensure the triumph of wisdom and reason. |
Взаимное признание позволит нам преодолеть трагические просчеты и болезненные противоречия, присущие периоду перехода от хаоса к новому порядку, и это взаимное признание обеспечит триумф мудрости и благоразумия. |
The Sierra Leone delegation welcomes this event and views it as a triumph for the United Nations and for multilateral diplomacy, for it was just over 20 years ago that the Third United Nations Conference on the Law of the Sea was launched. |
Делегация Сьерра-Леоне приветствует это событие и рассматривает его как триумф Организации Объединенных Наций и многосторонней дипломатии, поскольку прошло больше 20 лет после начала деятельности Третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
The end of the cold war, signifying the triumph of human rights, appropriately presented us with a most opportune moment to review and assess the progress that has been made in the field of human rights since the adoption of the Universal Declaration. |
Прекращение "холодной войны", означающее триумф прав человека, уместно предоставило нам один из благоприятных моментов рассмотреть и оценить прогресс, достигнутый в области прав человека с момента принятия Всеобщей декларации. |
"Throughout history, it has been the inaction of those who could have acted, the indifference of those who should have known better, the silence of the voice of justice when it mattered most that has made it possible for evil to triumph." |
«На протяжении всей истории именно бездействие тех, кто мог бы действовать, безразличие тех, кому следовало бы лучше знать ситуацию, молчание голоса правосудия тогда, когда оно значило больше всего, сделало возможным триумф зла». |
It's not just a triumph for me, but for all women. |
Это не только мой личный триумф, но и триумф всех женщин. |
And he rode a Triumph Blackbird. |
И он ездил на "Триумф Блэкберд". |
Please don't say, like, Triumph of the Will. |
Только не говори "Триумф воли". |