Английский - русский
Перевод слова Triumph
Вариант перевода Триумф

Примеры в контексте "Triumph - Триумф"

Примеры: Triumph - Триумф
Frasier, this party is a triumph. Фрейзер, этот званый вечер - твой триумф.
Maximian returned to Italy in early 299 to celebrate another triumph in Rome. Максимиан вернулся в Италию весной 299 года, чтобы отпраздновать очередной свой триумф в Риме.
I wish you the triumph, Sir. Уверен, триумф твой не за горами.
Tonight we celebrate the very best in broadcasting and the triumph of the human spirit. Сегодня мы отмечаем самое лучшее, что есть в телевещании и триумф личности человека.
They realise that the triumph of Socialism in Russia is but the first step towards the triumph of Socialism internationally. Они знают, что триумф социализма в России - только первый шаг ко всемирному торжеству социализма.
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
Your great experience in international affairs and outstanding contribution to the triumph of the ideals of our Organization are unanimously recognized. Ваш значительный опыт в международных делах и выдающийся вклад в триумф идеалов Организации единодушно признаны.
The Rio Group, on whose behalf I have the honour to speak today, applauds their determination and celebrates their triumph. Группа Рио, от имени которой я имею честь выступить сегодня, приветствует их решимость и празднует их триумф.
It will merely guarantee their triumph. Так мы лишь обеспечим их триумф.
For some time we and the whole world were awaiting the triumph of the peace process. На протяжении какого-то времени мы и весь мир рассчитывали на триумф мирного процесса.
His election would have enormous implications, symbolizing the triumph of impunity over accountability. Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
But this triumph marked only a partial return by France to the European fold. Однако этот триумф означает лишь частичное возвращение Франции в лоно Европы.
Many commentators have labeled Deep Blue's triumph one of the most important events of the twentieth century. Многие комментаторы назвали триумф «Дип Блю» одним из самых важных событий двадцатого века.
But that innocence has been lost because it is no longer possible to celebrate the triumph of the French model of integration. Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
The sudden and overwhelming triumph of the revolutionary forces six days later did not give them time to prevent a Castro victory. Неожиданный и ошеломляющий триумф революционных сил спустя шесть дней не дал им возможности предотвратить победу Кастро.
It represents the triumph of the return to pan-Africanism, the only road to salvation for Africa in the circumstances of today's world. Он представляет собой триумф возвращения к панафриканизму - единственному пути спасения для Африки в условиях сегодняшнего мира.
Their sacrifice gave us the chance of a better future; their triumph was the harbinger of a brighter day for humankind. Их самопожертвование дало нам шанс на лучшее будущее; их триумф явился предвестником более светлого дня для человечества.
This is a triumph for democracy in Japan and a victory for the Japanese people. Это триумф демократии в Японии и победа для народа Японии.
The tragedy of Zac's death will never overshadow the triumph... Трагическая смерть Зака никогда не омрачит триумф...
Your support and your enthusiasm is what has led to this triumph. Ваша поддержка и энтузиазм обеспечили этот триумф.
A woman whose triumph in the face of tragedy is exceeded only by her proclivity to procreate. С женщиной, чем триумф перед лицом трагедии уступает только её склонности к размножению.
See somebody triumph in the face of adversity. Видеть чей-то триумф перед лицом неприятностей.
Only you, great Emrys, can ensure the triumph of the Once and Future King. Лишь ты, великий Эмрис, можешь принести триумф королю прошлого и будущего.
Thank you for celebrating the most ultimate triumph of my life. Спасибо за то, что празднуете самый большой триумф в моей жизни.
It's neither a triumph nor an ailment. Это не триумф и не болезнь.