The 1959 case found for a fifteen-shilling increase, and was regarded as a personal triumph for Hawke. |
В 1959 году Хоук добился увеличения зарплаты на 15 шиллингов, что было расценено как его персональный триумф. |
Étienne Alexis represents the happiness of humanity, the triumph of science. |
Он - счастье Человечества, триумф науки. |
I'm afraid I must put on a triumph this next month, and they're damnable beasts to organize. |
Боюсь, что через месяц придется проводить триумф, а это чертовски сложное занятие. |
What a triumph that would be. |
Это будет настоящий триумф. |
I see it as a triumph of the human spirit to be able to care so completely about something frivolous. |
Так переживать о чем то столь незначительном, это поистине триумф человеческого духа. |
Globalization, which often appears as the triumph of cultural standardization, in reality undermines standardization. |
Глобализация, которую часто принимают за триумф культурной стандартизации, в реальности создает препятствия этой самой стандартизации. |
It's a tremendous personal triumph of going from first principles all the way to a fantastically complex and useful system. |
Это личный триумф, возникший от постижения базовых принципов, которые помогли построить фантастически сложную и работающую систему. |
While experts are busy trying to explain the Maoists' unprecedented triumph, much hope rests on the newly elected members of the 601-seat Constituent Assembly. |
В то время как эксперты пытаются объяснить беспрецедентный триумф Маоистов, на недавно избранных членов 601-местного Учредительного собрания возлагается большая надежда. |
But if you do happen to triumph here, you will fight at the Great Pit of Daznak itself in front of the queen. |
Но если вам случится познать триумф здесь, вы будете сражаться в самой великой яме Дазнака, на глазах у королевы. |
In an obviously gloating mood, Hollenbeck hoped viewers had witnessed his patron's triumph from and for the Left. |
Последний с ликованием выразил надежду на то, что триумф его патрона и других левых, видели все . |
Maybe real estate prices are unlikely to fall to pre-boom levels because the fundamental change in perceptions concerning capitalism's triumph will be longstanding. |
Цены на недвижимость вряд ли упадут до уровня цен до бума, т.к. фундаментальные изменения в восприятии, связанные с верой в триумф капитализма, останутся надолго. |
It seemed to be the triumph of the vision that had begun with the computer utopians in California in the 1960s. |
Казалось, это триумф образа, созданного компьютерщиками утопистами в Калифорнии в 1960х. |
And the talk you heard about ethanol earlier today, to me, is the final triumph of corn over good sense. (Laughter) (Applause) It is part of corn's scheme for world domination. |
Доклад про этанол, который вы слышали ранее сегодня, для меня это финальный триумф кукурузы над здравым смыслом. |
The temporary building is a triumph of modern industrialorganization, a healthy sublimation of the urge to build, and proofthat not every architectural idea need be set in stone. |
Временное здание - это триумф современного промышленногопредприятия. Разумное возвышение желания строить. И доказательство, что не каждую архитектурную идею нужно увековечивать вкамне. |
Further, the sobering stage came in connection with the universal applicability of context-free grammars to natural languages and, simultaneously, their triumph in applications to programming languages. |
Дальше наступило отрезвление в части универсальной приложимости контекстно-свободных грамматик к естественным языкам и одновременно - их триумф в приложении к языкам программирования. |
Although Hillary and Tenzing represented their triumph as belonging to a team effort by the whole of the expedition, there was intense speculation as to which of the two men had actually been first to set foot on the summit of Everest. |
Хотя Хиллари и Тенцинг разъяснили, что их триумф был результатом совместных усилий всех участников экспедиции, начались спекуляции на тему: «кто из них в действительности первым ступил на вершину Джомолунгмы?». |
With maius imperium, Augustus was the only individual able to grant a triumph to a successful general as he was ostensibly the leader of the entire Roman army. |
В рамках этих полномочий Август получал исключительное право предоставлять триумф успешным генералам, как если бы он был главнокомандующим всей римской армии. |
In fact, Merkel's "triumph" consisted of nothing more than a Council promise to "review" a change to the Lisbon Treaty - albeit a change below the level that might make referendums necessary. |
Вообще, «триумф» Меркель заключался исключительно в обещании Европейского соета министров «пересмотреть» поправку к Лиссабонскому договору, пусть даже эта поправка ниже уровня, требующего проведения референдумов. |
He refers to his skills from management of private companies; since last summer, he has been managing the Pilsen team that, with his support, celebrated its first league triumph in May. |
Он ссылается на свой опыт управления частными компаниями; с прошлого лета он управлял командой Пльзень, которая с его помощью отпраздновала в мае свой первый триумф в лиге. |
In the election of an African-American president less than a half-century after the end of official racial segregation in much of the country, these Americans see the triumph of the values enshrined in the US Constitution over America's legacy of social, political, and economic prejudice. |
В выборе президента-афроамериканца спустя менее чем полвека после официального окончания расовой сегрегации в большей части страны эти американцы видят триумф ценностей, закрепленных в Конституции США над наследием причиненного Америкой социального, политического и экономического вреда. |
And unraveling the complex chain of events that can turn a triumph of human innovation into a smoldering pile of wreckage in seconds - well, I can't think of a more compelling application than that. |
И восстановлении сложных цепочек событий, которые могут превратить триумф человеческой изобретательности в тлеющие куски покореженного металла за секунды ну, я даже не могу придумать более увлекательного применения своим способностям. |
The triumph of democracy, social progress and sustainable development on a global scale are impossible unless the problems of poverty and sharp disproportion in economic performance across different countries and regions are resolved. |
Триумф демократии, социальный прогресс и устойчивое развитие невозможно достичь на глобальном уровне до тех пор, пока не будут разрешены проблемы нищеты и резкой диспропорции в экономическом развитии различных стран и регионов. |
The following year Pollio conducted a successful campaign against the Parthini, an Illyrian people who adhered to Marcus Junius Brutus, and celebrated a triumph on 25 October. |
В 39 году провёл успешную кампанию против парфинов, иллирийского народа, которые присоединились к Марку Юнию Бруту (возглавлявшему заговор против Юлия Цезаря) и 25 октября отпраздновал триумф. |
The looming succession of Ilam Aliyev to replace his dying father, Haider Aliyev, as Azerbaijan's ruler marks a triumph of nepotism on a scale other postcommunist leaders can only dream about. |
Обозначившаяся преемственность Ильхама Алиева, который должен заменить своего умирающего отца Гейдара Алиева на посту руководителя Азербайджана являет собой триумф семейственности таких масштабов, о которых других лидеры пост-коммунистических стран могут только помечтать. |
The second big triumph is the successful conclusion, after 15 years, of the Millennium Development Goals, which have underpinned the largest, longest, and most effective global poverty-reduction effort ever undertaken. |
Второй большой триумф: успешное завершение - после 15 лет существования - программы «Цели развития тысячелетия» (ЦРТ). |