| The triumph of optimism over experience? | Триумф оптимизма над опытом? |
| It's a triumph of post-co... colonialism. | Это триумф постко... колониализма. |
| This is... a triumph of surgery. | Это... триумф хирургии! |
| Another triumph for our magnificent men in arms! | Новый триумф наших доблестных воинов! |
| The inevitable triumph of technology over Marie. | Неизбежный триумф технологии над Мари. |
| Drink to my triumph! | Пейте за мой триумф! |
| Yet another triumph for the bourgeoisie steamroller! | Очередной триумф мещанского сословия! |
| Empire is an American triumph. | Империя - американский триумф. |
| He is my greatest triumph. | Это мой величайший триумф. |
| This is no triumph for you. | Это не твой триумф! |
| This is a triumph for common sense. | Это триумф здравого смысла. |
| Fourth milestone: the triumph of shared victories | Четвертый принцип: триумф совместных побед |
| It'll be my greatest triumph. | Это будет мой величайший триумф. |
| It's a triumph already. | Ваша книга - уже триумф. |
| The result will be civility in the public square and a triumph of populism. | Результатом станет всеобщая цивилизованность и триумф популизма. |
| My triumph requires a post modern photograph as evidence. | Мой триумф стоит запечатлеть на фото. |
| It's a way to turn a PR embarrassment into a triumph. | Это идеальный способ превратить пиар-конфуз в триумф. |
| Indeed, Hamas's moment of triumph is part of a growing regional pattern. | По большому счету, триумф "Хамас" является частью набирающей силу тенденции в регионе. |
| The triumph of the Cotton Curtain would serve to increase violent attacks against the C.S.A. | Триумф "Хлопкового занавеса" привёл к росту волны насилия против КША. |
| By augury, by triumph, by acclaim of the people. | Знамения авгуров, триумф, воля народа. |
| Well, this would have been an enormous, indeed, unprecedented triumph, but you dared the ultimate... | Задача была преогромнейшей, да, беспрецедентный Триумф, но ты всё-таки осмелилась. |
| The trouble began at the end of the Cold War, when the collapse of a bankrupt communist ideology was complacently interpreted as the triumph of the market. | Проблемы начались в конце холодной войны, когда крах банкрота-страны с коммунистическими идеологиями стал интерпретироваться как триумф рынка. |
| It is not surprising that the triumph of the PC seemed to be accompanied by a revival of the nineteenth-century vision of classical liberalism and individualism. | Не удивительно, что тогда казалось, что триумф ПК сопровождался возрождением идей классического либерализма и индивидуализма девятнадцатого века. |
| Although, of course, here we have a problem, because I, Sunil Indrajit Kapoor, have never had a triumph. | Хотя тут у нас, конечно, имеется одна проблема... поскольку я, Сунил Индраджит Капур, не знаю, что такое триумф. |
| Approaching 70 years of age, Goethals' greatest triumph as a coach was yet to come. | Приближаясь к 70-летнему юбилею, Гуталс не знал, что его величайший триумф в качестве тренера был ещё впереди. |