I've brought in the Earl to gawp at my triumph. |
Молли, я привел графа посмотреть на мой успех. |
So, despite Sputnik's initial triumph, a decade later the Soviets lost the race to the moon to the Americans. |
Так что, несмотря на первоначальный успех спутника, десять лет спустя Советский Союз проиграл лунную гонку американцам. |
It is especially a triumph for the United Nations as it is one of its most important achievements. |
Это успех прежде всего Организации Объединенных Наций, поскольку это одно из ее самых важных достижений. |
My Government believes that this is a significant step and a triumph for all women worldwide. |
Мое правительство считает, что это - существенный шаг вперед и успех всех женщин мира. |
We hope that response, when it does come, will constitute another triumph for peace. |
Мы надеемся, что когда этот ответ все же поступит, он ознаменует собой еще один успех на пути к миру. |
Thought I'd buy us a champagne supper to celebrate my first great triumph as a professional illusionist. |
Я подумала, что мы выпьем шампанского за ужином, чтобы отметить мой первый успех в качестве иллюзиониста. |
But this was my triumph, too, and I begged him to wait until we collected more data, but he wouldn't listen to me. |
Но то был и мой успех тоже, и я упрашивал его подождать, пока мы не соберём новые данные, но он не хотел меня слушать. |
I thought to myself, why print a name tag that says "assistant manager" when it is only a matter of time before you triumph here and make a glorious homecoming? |
И подумал, а зачем печатать значок "помощник ассистента", когда ваш успех здесь и блистательное возвращение домой - всего лишь дело времени? |
You will celebrate a triumph. |
Ты будешь иметь успех. |
Another triumph, Martin. |
Очередной успех, Мартин. |
Failing to prevent Earth's your only triumph. |
Не сумел помешать спасению Земли... и это - твой единственный успех. ДЖОН: |
This success must be seen as a triumph of the energy, wit, and sheer belligerence of their second Grand Secretary, Laurence Dermott. |
Этот успех следует рассматривать как триумф энергии, остроумия и явной воинственности их второго великого секретаря Лоуренса Дермотта. |
Your success will represent a triumph for future generations, and for all humanity. |
Ваш успех обернется успехом для грядущих поколений, да и для всего человечества. |
Its success in transcending religious, cultural and political traditions and orientations to unite peoples and nations was certainly a significant triumph. |
Ее успех в преодолении религиозных, культурных и политических традиций и направлений в стремлении объединить страны и народы является, безусловно, большим достижением. |
If we succeed this week, it will be a triumph for the EU. |
Наш успех на этой неделе станет триумфом Евросоюза. |
What a triumph you gave me tonight My Christine |
Какой успех имела ты сегодня, моя Кристин! |
This is a triumph attributable primarily to the will of the region's peoples and their leaders, to which the United Nations, together with other actors of the international community, is proud to have been able to contribute. |
Это триумфальный успех, достигнутый в первую очередь благодаря воле, проявленной народами региона и их лидерами, и Организация Объединенных Наций вместе с другими субъектами международного сообщества горда тем, что смогла способствовать его достижению. |
A big triumph, huge success... |
Большой триумф, грандиозный успех. |
The Assembly Rooms had been theatrically transformed by William Henry Murray, and the occasion was hailed as a triumph for him. |
Помещение декорировал Уильям Генри Мюрей, и такой успех был его триумфом. |
If we succeed this week, it will be a triumph for the EU. |
Наш успех на этой неделе станет триумфом Евросоюза. |