Английский - русский
Перевод слова Triumph

Перевод triumph с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Триумф (примеров 353)
The Olympic triumph has further united our people, demonstrating the great value of patriotism. Олимпийский триумф еще более сплотил наш народ, показал великую силу патриотизма.
No matter what l achieve, there's another triumph waiting for me. Независимо от того, чего я достигаю, всегда есть другой триумф, ждущий меня.
The triumph of optimism over experience? Триумф оптимизма над опытом?
Indeed, Hamas's moment of triumph is part of a growing regional pattern. По большому счету, триумф "Хамас" является частью набирающей силу тенденции в регионе.
The triumph of democracy, social progress and sustainable development on a global scale are impossible unless the problems of poverty and sharp disproportion in economic performance across different countries and regions are resolved. Триумф демократии, социальный прогресс и устойчивое развитие невозможно достичь на глобальном уровне до тех пор, пока не будут разрешены проблемы нищеты и резкой диспропорции в экономическом развитии различных стран и регионов.
Больше примеров...
Победа (примеров 58)
South Africa's triumph is therefore also a victory for the principle of universality, on which the United Nations was founded. Поэтому победа Южной Африки знаменует собой также торжество принципа универсальности, заложенного в основу Организации Объединенных Наций при ее создании.
The conflict was precipitated by the vote of the Costa Rican Legislature, dominated by pro-government representatives, to annul the results of the presidential elections held in February, alleging that the triumph of opposition candidate Otilio Ulate had been achieved by fraud. Война была спровоцирована голосованием законодательного органа Коста-Рики, в котором преобладали представители проправительственных сил: депутаты аннулировали результаты президентских выборов, состоявшихся в феврале, утверждая, что победа кандидата от оппозиции Отилио Улате была достигнута путем мошенничества.
The human tragedies that have beset the African continent should not blind us to the positive events that have taken place, such as the triumph of democracy in South Africa under the presidency of Nelson Mandela and the settlement of the conflict between Libya and Chad. Людские трагедии, обрушившиеся на весь африканский континент, не должны затмевать позитивных событий, которые имели место, таких, например, как победа демократии под руководством Нельсона Манделы в Южной Африке, урегулирование конфликта между Ливией и Чадом.
A personal story, a collective triumph: Dyan deNapoli tellsthe story of the world's largest volunteer animal rescue, whichsaved more than 40,000 penguins after an oil spill off the coast ofSouth Africa. How does a job this big get done? Penguin by penguinby penguin... Личная история, общая победа: Дилан де Наполи рассказываетисторию самой большого в мире добровольческой операции по спасениюживотных, которая дала вторую жизнь более чем 40 тысячи пингвиновпосле пролива нефти у берегов Южной Африки. Как же была проделанатакая огромная работа? Пингвин за пингвином, пингвин запингвином...
As always, machine's triumph was a human triumph, something we tend to forget when humans are surpassed by our own creations. Как всегда, победа машины была человеческим триумфом, о чём мы склонны забывать, когда наше же творение нас превосходит.
Больше примеров...
Торжество (примеров 55)
Thus, it is a triumph of civilization over barbarity. Таким образом, принятие этого Протокола - это торжество цивилизованности над варварством.
Death - a triumph of gravity! Смерть - это торжество силы тяжести!
We think that we have every ground to believe that this event represents a true breakthrough in the deepening of democratic reforms in South Africa, as well as the triumph of universal human values and common sense over the anti-human system of apartheid. Думается, что у нас есть веские основания для того, чтобы оценить это событие как подлинный прорыв по пути углубления демократических преобразований в Южной Африке, как торжество общечеловеческих ценностей и здравого смысла над антигуманной системой апартеида.
The delegation of Tajikistan would like to express its profound gratitude to those courageous people present here who endured all the horrors of the concentration camps and who retained their faith in the triumph of humanism. Делегация Таджикистана выражает свою глубокую признательность присутствующим здесь мужественным людям, прошедшим через все ужасы концентрационных лагерей и сохранившим свою веру в торжество гуманизма.
By the same token, we hope that the weapons embargo will be lifted, in order for these people to defend themselves, to preserve the independence of their country and to ensure the triumph of the principles of the Charter. Мы также выражаем надежду на отмену эмбарго на поставки оружия, с тем чтобы дать этому народу возможность самому себя защитить, сохранить независимость своей страны и обеспечить торжество принципов Устава.
Больше примеров...
Восторжествовать (примеров 13)
The old & corrupt must be laid to waste before the just can triumph. Старое и коррумпированное должно быть отброшено до того, как справедливость сможет восторжествовать.
We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать.
It should be a triumph of the principle of genuine democracy and justice when all States have equal rights and obligations, irrespective of their economic and political differences. Должен восторжествовать принцип подлинной демократии и справедливости, когда все государства обладают равными правами и обязанностями, независимо от различий в экономическом и политическом плане.
In an age of globalization and unprecedented interdependence in the world, there should no longer be mistrust, fear and hatred, but the principles of trust, understanding and cooperation should triumph. В век глобализации и беспрецедентной взаимозависимости в мире не должно оставаться недоверия, страха и ненависти, а должны восторжествовать принципы доверия, взаимопонимания и сотрудничества.
In conclusion, I should like to state, once again, our firm conviction that, if peace is to triumph, justice must prevail. В заключение я хотел бы еще раз заявить о нашей решительной убежденности в том, что мир и справедливость должны восторжествовать.
Больше примеров...
Успех (примеров 20)
I've brought in the Earl to gawp at my triumph. Молли, я привел графа посмотреть на мой успех.
It is especially a triumph for the United Nations as it is one of its most important achievements. Это успех прежде всего Организации Объединенных Наций, поскольку это одно из ее самых важных достижений.
I thought to myself, why print a name tag that says "assistant manager" when it is only a matter of time before you triumph here and make a glorious homecoming? И подумал, а зачем печатать значок "помощник ассистента", когда ваш успех здесь и блистательное возвращение домой - всего лишь дело времени?
You will celebrate a triumph. Ты будешь иметь успех.
Failing to prevent Earth's your only triumph. Не сумел помешать спасению Земли... и это - твой единственный успех. ДЖОН:
Больше примеров...
Победить (примеров 10)
Faith can sometimes triumph where science has failed. Вера иногда может победить там, где наука терпит поражение.
We've struggled, we've endured, and now we must triumph. Мы боролись, мы терпели и сейчас должны победить.
I trust Your Majesty knows better than anyone... that willpower alone cannot beckon the flag of triumph. Вы и сами знаете, что одним храбрым духом невозможно победить.
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east... there is no victory. Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении... но против той силы, что поднялась на востоке... победа невозможна.
And so it's not like there is this cosmic battle between good and evil, and good might not triumph. Это не какая-то космическая битва между Добром и Злом, и Добро не всегда может победить в реальности.
Больше примеров...
Одержать победу (примеров 5)
Virtue shall triumph, sir, not I. Достоинство должно одержать победу, сэр.
We must remain firm in the hope that humanity possesses the fortitude and determination to triumph in the face of extreme adversity, and that respect for diversity, human dignity and the sanctity of human life will prevail. Мы должны сохранить свою непоколебимую веру в надежде на то, что человечество обладает стойкостью духа и решимостью одержать победу в крайне неблагоприятных условиях и что уважительное отношение к многообразию, человеческому достоинству и неприкосновенности жизни человека возобладает.
It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts. Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов.
But despite that, she manages to triumph in the end. Но несмотря на это, в конце концов, ей удается одержать победу».
Awaken to triumph again in the face of yet another day, another step in our unified march Проснись, чтобы опять одержать победу уже в лице другого дня... другого шага в нашем объединенном марше.
Больше примеров...
Ликование (примеров 3)
But the triumph was short-lived: More tanks appeared, followed by troops with fixed bayonets. Но их ликование было недолгим: вскоре на площади появились новые танки, сопровождаемые войсками со штыковым оружием.
25 Senior son of it was on a field; and coming back when has come nearer to the house, has heard singing and triumph; 26 and, having called one of servants, has asked: what is such? 25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; 26 и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
We have known the bitterness of defeat and the exultation of triumph. Мы познали горечь поражения и ликование триумфа.
Больше примеров...
Triumph (примеров 33)
On June 30, 2017 Paradox Interactive announced that it had acquired Triumph Studios. 30 июня 2017 года Paradox Interactive сообщило о приобретении Triumph Studios.
The Triumph Spitfire is a small British two-seat sports car, introduced at the London Motor Show in 1962. Triumph Spitfire - компактный британский двухместный спортивный автомобиль, впервые представленный на Лондонском автосалоне в 1962 году.
It produced a wide range of Standard, Triumph, Mercedes-Benz cars, as well as variety of Rambler models from American Motors Corporation (AMC) up to 1987. До 1987 года она выпускала широкий ассортимент моделей фирм Standard, Triumph, Mercedes-Benz, а также автомобили марки Rambler компании American Motors Corporation (АМС).
The Triumph of Caesar (2008) is set in Rome during Caesar's triumphal celebrations in 46 BC. Триумф Цезаря (The Triumph of Caesar, 2008) - происходит в Риме во время празднования триумфа Цезаря в 46 г. до н. э.
Triumph had gone into receivership in 1939, and was now reformed as a wholly owned subsidiary of Standard, named Triumph Motor Company (1945) Limited. Triumph стала дочерней компанией Standard, названная Triumph Motor Company (1945) Limited.
Больше примеров...
Триумфальным (примеров 7)
The good ship Wasa was a triumph compared to this. Галеон Васа был триумфальным круизом, по сравнению с этим.
However, in 1850, both the French and British withdrew after signing a treaty which represented a triumph for Juan Manuel de Rosas and his Federal Party in Argentina. Однако в 1850 году французы и британцы вывели свои войска после подписания соглашения, которое стало триумфальным для Хуана Мануэля де Росаса и его Федеральной партии Аргентины.
Every evening was a triumph. Каждый вечер был триумфальным.
For those of us who claimed some connection to the Keynesian tradition, this is a moment of triumph, after having been left in the wilderness, almost shunned, for more than three decades. Для тех из нас, кто претендовал на некоторую связь с традициями кейнсианства, этот момент является триумфальным после того, как более чем три десятилетия это учение было заброшено и, более того, его почти что сторонились.
For those of us who claimed some connection to the Keynesian tradition, this is a moment of triumph, after having been left in the wilderness, almost shunned, for more than three decades. Для тех из нас, кто претендовал на некоторую связь с традициями кейнсианства, этот момент является триумфальным после того, как более чем три десятилетия это учение было заброшено и, более того, его почти что сторонились.
Больше примеров...