It's a triumph of number-crunching over the human spirit. |
Это победа чисел и счёта над человеческим духом. |
My dear, behold... my triumph. |
Моя дорогая, смотри... вот моя победа. |
It is a triumph of power over reason, rules and logic. |
Это победа силы над разумом, правилами и логикой. |
The triumph of rebellions-both in Chile and Argentina-disquieted the Viceroy of Peru, José Fernando de Abascal. |
Победа восстаний - как в Чили, так и в Аргентине - обеспокоила вице-короля Перу Хосе Фернандо де Абаскаля. |
That was the triumph of Neo-Darwinism and so forth. |
Это была победа нео-Дарвинизма и подобных идей. |
This is my triumph and I will not be denied. |
Это моя победа, и я не приму поражения. |
The harder the conflict, the more glorious the triumph. |
Но чем тяжелее битва, тем слаще победа. |
The recent electoral triumph of Yukio Hatoyama's untested DPJ thus confirmed the popular wish not to follow America's free-market model. |
Недавняя победа на выборах непроверенной демократической партии Японии Юкио Хатоямы, таким образом, подтвердила популярное желание не следовать американской модели свободного рынка. |
Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence. |
Военный империализм порождает вооруженное сопротивление, в котором победа - лишь пауза в его непостоянстве. |
Mr. James Baker's resignation, meanwhile, had been viewed as a triumph of Moroccan diplomacy. |
Между тем отставка г-на Бейкера была воспринята как победа марокканской дипломатии. |
According to ARENA's relentlessly negative campaign, a triumph for the left would bring communism, Hugo Chávez, and the Castro brothers to San Salvador. |
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро. |
South Africa's triumph is therefore also a victory for the principle of universality, on which the United Nations was founded. |
Поэтому победа Южной Африки знаменует собой также торжество принципа универсальности, заложенного в основу Организации Объединенных Наций при ее создании. |
Mr. OLEA (Mexico) said that the triumph of reason and civilization in South Africa was a victory for everyone, including the United Nations. |
Г-н ОЛЕА (Мексика) говорит, что победа разума и цивилизации в Южной Африке является победой всех, включая Организацию Объединенных Наций. |
The Olympic creed reminds us that the most important thing in life is not triumph, but struggle. |
Олимпийский принцип напоминает нам о том, что самое важное в жизни - это не победа, а борьба. |
The end of the cold war and the triumph of the principles of democracy and free markets created hope for the dawn of universal peace. |
Окончание "холодной войны" и победа принципов демократии и свободных рынков вызвали надежды на достижение всеобщего мира. |
It was a glorious triumph for human ingenuity. |
Это и была блистательная победа - победа человеческой изобретательности! |
The triumph of the Cuban Revolution in January 1959 had laid the foundations for the fuller enjoyment of all human rights by Cuban nationals and the elimination of discrimination based on gender, skin colour or social class. |
Победа Кубинской революции в январе 1959 года заложила основы для более полного осуществления прав человека гражданами Кубы и ликвидации дискриминации по признаку пола, цвета кожи или социальной принадлежности. |
The conflict was precipitated by the vote of the Costa Rican Legislature, dominated by pro-government representatives, to annul the results of the presidential elections held in February, alleging that the triumph of opposition candidate Otilio Ulate had been achieved by fraud. |
Война была спровоцирована голосованием законодательного органа Коста-Рики, в котором преобладали представители проправительственных сил: депутаты аннулировали результаты президентских выборов, состоявшихся в феврале, утверждая, что победа кандидата от оппозиции Отилио Улате была достигнута путем мошенничества. |
On Middle Eastern politics, he wrote of "a world where triumph rarely comes with mercy or moderation." |
Аджами писал о политике Ближнего Востока: "Это мир, где победа редко приходит вместе с милосердием или умеренностью". |
So not technically a defeat but certainly not a triumph. |
Технически - это не поражение, но, конечно, и не победа! |
Yes. No, he's keeping me out of jail at least for the time being... and that's got to be some kind of triumph. |
Да, он не даёт мне попасть в тюрьму, по крайней мере пока что, и это уже само по себе победа. |
For them - and they are perfectly right - the triumph of democracy has removed the essential reason for their leaving their country. |
Для них, и они абсолютно правы, победа демократии устранила главную причину, по которой они покинули свою страну. |
In the words of Samuel Johnson, "Remarriage is the triumph of hope over experience." |
Или как сказал Сэмюель Джонсон: «Новый брак - это победа надежды над опытом». |
The human tragedies that have beset the African continent should not blind us to the positive events that have taken place, such as the triumph of democracy in South Africa under the presidency of Nelson Mandela and the settlement of the conflict between Libya and Chad. |
Людские трагедии, обрушившиеся на весь африканский континент, не должны затмевать позитивных событий, которые имели место, таких, например, как победа демократии под руководством Нельсона Манделы в Южной Африке, урегулирование конфликта между Ливией и Чадом. |
Mr. YASSIN (Sudan) said that the triumph of the people and the Government of South Africa over apartheid represented a shining moment in the history of the struggle against racism, and he further commended that Government for its policy of reconciliation. |
Г-н ЯСИН (Судан) говорит, что победа, одержанная народом и правительством Южной Африки над апартеидом, представляет собой яркую веху в истории борьбы против расизма, и он высоко оценивает действия правительства этой страны за проводимую им политику примирения. |