Any prig can pull a trigger. |
Любой чистюля может нажать на спусковой крючок. |
If your sniper pulls that trigger, Mr Moriarty, then we both go up. |
Если ваш снайпер нажмёт на спусковой крючок, мистер Мориарти, то мы оба взорвёмся. |
Just keep your finger straight and off the trigger. |
Палец должен быть прямым, не клади его на спусковой крючок. |
He's using your anger at me like a trigger. |
Он использует твой гнев против меня как спусковой крючок. |
Maybe she knew when the gas had been released, like it was some sort of trigger for the video. |
Возможно она знала, когда газ был выпущен, что это был своего рода спусковой крючок для видео. |
Point this, pull this trigger, and the gun'll do the rest for you. |
Нацелься, потяни спусковой крючок, а остальное пистолет сделает за тебя. |
Percy's got the only trigger, right? |
У Перси единственный спусковой крючок, правильно? |
They don't make them anymore 'cause they have a hair trigger. |
Их больше не производят, потому что у них чувствительный спусковой крючок. |
I put the gun right up to the mother's brain and I pulled the trigger. |
Я приставил пистолет прямо к его голове и нажал на спусковой крючок. |
But I am walking out that door with these bandages, and the only way you're stopping me is by pulling that trigger. |
Но я выйду за эту дверь с бинтами, и остановить меня ты сможешь, только нажав на спусковой крючок. |
Go on... five pounds of pressure on the trigger and all your misery will simply go away. |
Продолжай... нажми на спусковой крючок и все твои страдания просто исчезнут. |
I have been where you are, in that hotel room with my hand on a trigger. |
Я был на твоем месте в том номере в отеле, моя рука сжимала спусковой крючок. |
The mechanism comprises a trigger with a safety projection for interaction with the locking projection of the safety catch. |
Механизм содержит спусковой крючок с предохранительным выступом для взаимодействия с запирающим выступом предохранителя. |
That you didn't know what you were doing when you pulled that trigger. |
Ты не знал, что делаешь, когда нажал на спусковой крючок. |
I don't think he's the one who pulled the trigger. |
Я не думаю, что этот человек нажал на спусковой крючок. |
We know a state trooper acting under the orders of George Wallace pointed the gun and pulled the trigger. |
Мы знаем, что патрульный, действующим по указанию Джорджа Уоллеса, направил на него ружьё и нажал на спусковой крючок. |
According to Arnold, when Huberty pulled the trigger, "nothing happened." |
По словам Арнольда, когда Хьюберти нажал на спусковой крючок, «ничего не случилось». |
I have not actually pulled the trigger, Mr. Gandhi. |
Я, на самом деле, не нажимал на спусковой крючок, м-р. |
Then why don't you pull my trigger and see what shoots out? |
И почему бы тебе не надавить на спусковой крючок и посмотреть как он стреляет? |
Put a gun against his head Pulled my trigger Now he's dead |
Я приставил дуло к его голове и нажал на спусковой крючок. |
This being the case, it would be illogical and inconsistent to punish only the person who is at the end of the chain, the man who pulls the trigger. |
Поскольку дело обстоит так, было бы нелогично и непоследовательно наказывать только того, кто стоит в конце цепочки, - человека, который нажимает на спусковой крючок. |
Other controls include players putting their hands on their hips to taunt the enemy as well as holding down the trigger and swinging the controller up to jump. |
Другие элементы управления включают игроков, которые накладывают руки на бедра, чтобы издеваться над врагом, а также удерживая спусковой крючок и размахивая контроллером, чтобы прыгать. |
Intending to use his gun only to scare the guard, he inadvertently pulled the trigger and discovered that his weapon had been altered in a way he had never imagined. |
Намереваясь использовать своё оружие только чтобы напугать охранника, он случайно нажал на спусковой крючок и обнаружил, что оружие действует таким образом, которого он никак не ожидал. |
That's so funny my trigger is about to twitch with laughter! |
но мой спусковой крючок дрожит в такт смеху! |
You pull the handle... the wire pulls the trigger... and... boom! |
Ты открываешь дверь... провод тянет спусковой крючок... и... бабах! |