Английский - русский
Перевод слова Trigger
Вариант перевода Спусковой крючок

Примеры в контексте "Trigger - Спусковой крючок"

Примеры: Trigger - Спусковой крючок
Any prig can pull a trigger. Любой чистюля может нажать на спусковой крючок.
If your sniper pulls that trigger, Mr Moriarty, then we both go up. Если ваш снайпер нажмёт на спусковой крючок, мистер Мориарти, то мы оба взорвёмся.
Just keep your finger straight and off the trigger. Палец должен быть прямым, не клади его на спусковой крючок.
He's using your anger at me like a trigger. Он использует твой гнев против меня как спусковой крючок.
Maybe she knew when the gas had been released, like it was some sort of trigger for the video. Возможно она знала, когда газ был выпущен, что это был своего рода спусковой крючок для видео.
Point this, pull this trigger, and the gun'll do the rest for you. Нацелься, потяни спусковой крючок, а остальное пистолет сделает за тебя.
Percy's got the only trigger, right? У Перси единственный спусковой крючок, правильно?
They don't make them anymore 'cause they have a hair trigger. Их больше не производят, потому что у них чувствительный спусковой крючок.
I put the gun right up to the mother's brain and I pulled the trigger. Я приставил пистолет прямо к его голове и нажал на спусковой крючок.
But I am walking out that door with these bandages, and the only way you're stopping me is by pulling that trigger. Но я выйду за эту дверь с бинтами, и остановить меня ты сможешь, только нажав на спусковой крючок.
Go on... five pounds of pressure on the trigger and all your misery will simply go away. Продолжай... нажми на спусковой крючок и все твои страдания просто исчезнут.
I have been where you are, in that hotel room with my hand on a trigger. Я был на твоем месте в том номере в отеле, моя рука сжимала спусковой крючок.
The mechanism comprises a trigger with a safety projection for interaction with the locking projection of the safety catch. Механизм содержит спусковой крючок с предохранительным выступом для взаимодействия с запирающим выступом предохранителя.
That you didn't know what you were doing when you pulled that trigger. Ты не знал, что делаешь, когда нажал на спусковой крючок.
I don't think he's the one who pulled the trigger. Я не думаю, что этот человек нажал на спусковой крючок.
We know a state trooper acting under the orders of George Wallace pointed the gun and pulled the trigger. Мы знаем, что патрульный, действующим по указанию Джорджа Уоллеса, направил на него ружьё и нажал на спусковой крючок.
According to Arnold, when Huberty pulled the trigger, "nothing happened." По словам Арнольда, когда Хьюберти нажал на спусковой крючок, «ничего не случилось».
I have not actually pulled the trigger, Mr. Gandhi. Я, на самом деле, не нажимал на спусковой крючок, м-р.
Then why don't you pull my trigger and see what shoots out? И почему бы тебе не надавить на спусковой крючок и посмотреть как он стреляет?
Put a gun against his head Pulled my trigger Now he's dead Я приставил дуло к его голове и нажал на спусковой крючок.
This being the case, it would be illogical and inconsistent to punish only the person who is at the end of the chain, the man who pulls the trigger. Поскольку дело обстоит так, было бы нелогично и непоследовательно наказывать только того, кто стоит в конце цепочки, - человека, который нажимает на спусковой крючок.
Other controls include players putting their hands on their hips to taunt the enemy as well as holding down the trigger and swinging the controller up to jump. Другие элементы управления включают игроков, которые накладывают руки на бедра, чтобы издеваться над врагом, а также удерживая спусковой крючок и размахивая контроллером, чтобы прыгать.
Intending to use his gun only to scare the guard, he inadvertently pulled the trigger and discovered that his weapon had been altered in a way he had never imagined. Намереваясь использовать своё оружие только чтобы напугать охранника, он случайно нажал на спусковой крючок и обнаружил, что оружие действует таким образом, которого он никак не ожидал.
That's so funny my trigger is about to twitch with laughter! но мой спусковой крючок дрожит в такт смеху!
You pull the handle... the wire pulls the trigger... and... boom! Ты открываешь дверь... провод тянет спусковой крючок... и... бабах!