Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тренд

Примеры в контексте "Trend - Тренд"

Примеры: Trend - Тренд
The societal trend was assessed through indicators for each societal externality. Социальный тренд оценивался с помощью показателей для каждого вида социальной экстерналии.
About 80 per cent of the sites lacked a DOC trend, while the remaining ones showed a significant increase. Примерно на 80% участков тренд РОУ отсутствует, в то время как на остающихся отмечено значительное увеличение.
Therefore, the presented results reflect the average trend of 186 plots, but site-specific ones. Поэтому представленные результаты отражают средний тренд по 186 участкам, но на каждом участке они специфичны.
That trend is expected to continue until late 2011, when the United States Federal Reserve may raise its interest rates. Ожидается, что этот тренд сохранится до конца 2011 года, когда Федеральная резервная система Соединенных Штатов может повысить процентные ставки.
Figure 1 shows the trend in corrosion with an updated value for carbon steel. На рис. 1 показан тренд коррозионного воздействия, построенный с использованием обновленных значений по углеродистой стали.
The trend of areas for methodology submissions in the CDM is making the transition from energy generation and unit operation to unit process and process changes. Что касается областей, для которых представляются методологии в рамках МЧР, то здесь сложился новый тренд, в связи с которым наметился переход от генерирования энергии и технологических операций к технологическим процессам и изменениям процессов.
The trend of online responses over the 23 days in which the website was open was similar to that seen during the preparation tests. ЗЗ. Тренд предоставления онлайновых ответов за 23 дня работы веб-сайта, были схож с тем, который наблюдался внимание в ходе подготовительных тестов.
Considering only those countries that submitted a report in both reporting cycles, the trend in efforts made in organizing awareness-raising activities has continued to increase since 2008. С учетом только тех стран, которые представили доклад в обоих отчетных циклах, с 2008 года тренд деятельности по организации мероприятий, связанных с повышением информированности, продолжал иметь устойчивую повышательную направленность.
Owing to fluctuations in data reported in each reporting year so far, no trend can be captured. Ввиду колебаний в значениях данных, представленных к настоящему времени за каждый отчетный год, выявить какой-либо тренд не удалось.
a) Specify if possible the average trend of groundwater level decline а) Уточните, если возможно, средний тренд снижения уровня подземных вод
He finished fourteenth due to some erratic rides but established a trend, and by the 1890 Grand National all competitors were riding head-first. Он финишировал четырнадцатым из-за некоторой неустойчивости санок, но установил тренд, а на Grand National в 1890 году все участники соревновались располагаясь головой вниз.
This trend continues and Ležáky still look the way they look. Этот тренд продолжается и Лежаки выглядят, ка они выглядят.
By then he'll be down 16 points... and the trend irreversible, if it isn't already. Тогда он спустится на 16 пунктов, и тренд будет потерян - если этого ещё не случилось.
This means that we have a linear trend in the benthic community in the tributary Trodla that can be interpreted as a response to recovering water chemistry. Это значит, что в бентическом сообществе притока Тродёла действует линейный тренд, который может быть истолкован как реакция на восстановление химического состава воды.
It is worth noting that when looking at individual sites a decreasing trend is found at both high and low polluted sites. Следует отметить, что при анализе данных по отдельным участкам понижательный тренд отмечается для участков как с высоким, так и с низким уровнями загрязнения.
In terms of women's access to the career, from 2004 onwards, it has been registered a positive trend. Что касается доступа женщин к карьерным должностям, то начиная с 2004 года наблюдается положительный тренд.
While the job start-up of women and men with disabilities differs throughout the country, it was recorded a uniform trend in the biennium 2006 - 2007. Хотя численность новых рабочих мест, созданных для инвалидов в различных районах страны, неодинакова, в двухлетний период 2006 - 2007 годов в этой сфере был отмечен общий тренд.
Within each region, we tested for a significant trend using an adapted version of the Mann-Kendall test designed to include multiple monitoring sites. В рамках каждого региона мы тестировали значимый тренд с использованием адаптированной версии теста Манна-Кендалла, которая была разработана для охвата множественных участков мониторинга.
In conclusion, despite the impasse in the work of the Conference on Disarmament, we must not let our resolve be weakened by that negative trend. В заключение, несмотря на тупик, в который зашла в своей работе Конференция по разоружению, мы не должны допускать, чтобы этот негативный тренд ослаблял нашу решимость.
Although the cyclical trend worked to the advantage of UNHCR in 2006, exposure to foreign-exchange risk remains a factor that contributes to its vulnerability. Хотя циклический тренд благотворно сказался на положении УВКБ в 2006 году, валютные риски по-прежнему остаются одним из факторов финансовой уязвимости УВКБ.
Furthermore, there is an emerging trend to make information exchange more timely, allowing the use of new data when it is published by the countries and updating it as it fits. Кроме того, возникает новый тренд к более своевременному обмену информацией, который позволяет использовать новые данные, публикуемые странами, или проводить их обновление по мере необходимости.
In the Northern Mediterranean region the threshold has not been reached yet (23.1 per cent of population informed) but the trend looks positive (plus 15 per cent). В Северосредиземноморском регионе пороговое значение до сих пор не достигнуто (23,1% информированного населения), но сложившийся в нем тренд имеет позитивную направленность (плюс 15%).
The trend noted at the lower end of the pay scale corresponds to other results, namely, the gap shrunk among part-time workers and clerical workers. Тренд, отмеченный в нижнем сегменте шкалы оплаты труда, согласуется с другими результатами, а именно сокращением разрыва среди работников, занятых неполный рабочий день, и офисных работников.
In 2013, as a result of a higher birth rate, the positive trend is being maintained in the growth of the percentage of the rural population younger than working age, which will compensate for declining labour potential of rural areas. В 2013 году вследствие повышения уровня рождаемости сохраняется положительный тренд роста удельного веса сельского населения моложе трудоспособного возраста, которое будет восполнять выбывающий трудовой потенциал сельских территорий.
But we do know that the self-organization trend throughout the universe is long, and it began with things like galaxies; Но мы знаем, что тренд самоорганизации во Вселенной долгосрочен, и что он начался с таких вещей, как галактики.