Английский - русский
Перевод слова Treat
Вариант перевода Угощение

Примеры в контексте "Treat - Угощение"

Примеры: Treat - Угощение
I'm allergic to shellfish, so this is a real treat. У меня аллергия на моллюсков, так что это настоящее угощение.
After that, I think we deserve a treat. Думаю, после такого мы заслужили угощение.
I'd even prepared a treat for Hammond. Я даже приготовил угощение для Хаммонда.
Our job is to turn Burger Chef into a special treat served with love. Наша работа - превратить Бургер Шеф в особое угощение, поданное с любовью
But... We... have... an even bigger treat planned for you this year. Но... в этом году мы запланировали... гораздо большее угощение.
It's not a dry treat, it's a soup. Это не сухое угощение, это суп.
Erica got her Halloween treat, but it wasn't as sweet as she thought it would be. Эрика получила своё угощение, но оно оказалась не таким уж и сладким.
Pepparkakor, a special holiday treat? "Рёррагкаког" - особое праздничное угощение?
We have got a treat for you, a world premiere! У нас есть угощение для вас, мировая премьера!
If you think that's the great love of your life, then a liver treat and a squeaky toy and run to him. Если ты думаешь, что он любовь всей твоей жизни, отлично... хватай ливерное угощение и пищящую игрушку и бегом к нему.
Now, queens, wasn't that a tasty treat? Ну что, королевы, вкусное угощение?
The children were led into a room, empty of distractions, where a treat of their choice (Oreo cookie, marshmallow, or pretzel stick) was placed on a table. Детей проводили в комнату без отвлекающих факторов, в которой угощение по их выбору (печенье Орео, зефир или крендель) было поставлено на стол.
By accepting this treat, you are, in effect, promising to refrain... from committing any tricks against me or this property now or in the future. Получая угощение, вы, обещаете воздерживаться... от причинения любого ущерба мне или моему имуществу, сейчас или в будущем.
If we don't get our treat, they get a trick. если мы не получаем угощение, мы делаем им подлянку.
And now I've got a real treat comin' for her... and her father! А сейчас настоящее угощение для нее и для ее отца!
What about our treat! А как же наше угощение?
I got a special treat for you. Вот вам особое угощение.
I got you a treat. Я принесла тебе угощение.
Maybe it's a tasty Southern treat. Может это вкусное южное угощение.
It's his special treat. Это его особенное угощение.
Special treat for you, Opal. Персональное угощение, Опал.
And she always gets a treat. И всегда получает угощение.
I have a treat for you. У меня для тебя угощение.
I've got a treat for you. У меня для вас угощение.
Then, we can go get a treat. И потом ты получишь угощение.