| We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen. | Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство уйдет, он станет образцовым гражданином. |
| The EU will support the "treat, train and retain" initiative, which attempts to bring together HIV/AIDS and health systems challenges, for which there is clearly an urgent need. | ЕС будет поддерживать инициативу под названием «Вылечить, обучить и сохранить», представляющую собой попытку объединить усилия по борьбе со СПИДом и по решению других проблем, с которыми сталкивается система здравоохранения, что, несомненно, является насущной необходимостью. |
| His cells are being necrotized by some form of omicron radiation, but I can't treat his injuries without knowing more about the weapon that caused them. | Его клетки подверглись некрозу из-за какого-то вида омикронной радиации, но я не могу его вылечить, не зная больше об оружии, которое его вызвало. |
| Are you sure you can't treat him on board? | Ты точно уверен, что не сможешь вылечить его здесь? Да, мам, уверен. |
| NEPAD has also partnered with WHO in the development of the "Treat, train and retain" initiative, which brings together efforts on the AIDS and health system challenges. | Кроме того, благодаря партнерству НЕПАД и ВОЗ была разработана инициатива под названием «Вылечить, обучить и сохранить», объединяющая усилия по борьбе со СПИДом и по решению других проблем, с которыми сталкивается система здравоохранения. |
| That means that in a population where malaria has gone down all the way, and there's few people remaining with parasites, that the dogs can find these people, we can treat them with anti-malarial drugs, and give the final blow to malaria. | Получается, что если среди населения без малярии останется всего несколько носителей заболевания, собаки смогут их обнаружить, а мы - вылечить, и тем самым нанести завершающий удар по малярии. |
| Since he has not yet presented symptoms, the hope is we can treat him with stem cells and stop him from developing the disease. | Так как симптомов ещё не было, мы, возможно, сможем вылечить его стволовыми клетками, и остановить развитие заболевания. |
| Why don't we bring them up and treat them in the infirmary? | Почему бы не поднять их и не вылечить в медпункте? |
| I helped treat that patient of yours. | Я помог вылечить Вашу пациентку. |
| My advice is that we narrow our focus to conditions that we can diagnose, treat, and cure in less than six hours. | Я предлагаю сфокусироваться на заболеваниях которые мы сможем диагностировать, лечить и вылечить за 6 часов. |
| And the translations of the surviving texts say, "This I will not treat. This I cannot treat." | В переводах сохранившихся текстов говорится: «Я не буду это лечить. Я не могу это вылечить». |
| If I treat my desire for drugs not as a craving, but as a sickness, that means there must be a cure. | И если мою напасть расценить как болезнь, то значит, ее можно вылечить. |