Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Проездной

Примеры в контексте "Travel - Проездной"

Примеры: Travel - Проездной
Thus, under articles 7 and 14 of the Proclamation, any entrant can enter and stay in Eritrea only if he/she has a valid travel document and entry visa. Так, на основании статей 7 и 14 этой Прокламации любое лицо может прибыть и находиться в Эритрее только в том случае, если оно имеет действующий проездной документ и въездную визу.
The complainant himself contacted the Lebanese Consulate in Sydney in October 2007, to request a travel document for himself, at the request of the Australian Government. Автор жалобы сам обращался в ливанское консульство в Сиднее в октябре 2007 года с просьбой оформить для него проездной документ, требуемый правительством Австралии.
The concept of identification document is reformulated and is now denominated "identification and travel document" and includes the citizen card. Концепция документа, удостоверяющего личность, пересмотрена и теперь формулируется как «документ, удостоверяющий личность, и проездной документ» и включает карточку гражданина страны.
South Africa introduced, with effect from 22 May 1996, a machine-readable new format travel document containing advanced security features to protect the document against forgery. Начиная с 22 мая 1996 года Южная Африка ввела машиносчитываемый проездной документ нового формата, оснащенный в целях недопущения подделки современными средствами физической защиты.
2.9 On 13 October and 14 November 2008, the complainant appealed against the decision by the Migration Board to the Migration Court, claiming that the latter should grant her a residence permit, refugee status and a travel document. 2.9 13 октября и 14 ноября 2008 года заявительница подала апелляцию на решение Миграционного совета в Суд по делам миграции, утверждая, что Миграционному совету следует предоставить ей вид на жительство, статус беженца и проездной документ.
For example, when a sick or injured Guatemalan went to a hospital which asked the consulate for a travel document for the patient, the law firm sent a letter indicating the legal provisions specifying that everyone must be treated before being returned to their country. Например, если больной или пострадавший гражданин Гватемалы отправляется в больницу, а администрация больницы запрашивает у консульства проездной документ пациента, адвокатская контора направляет письмо с указанием статей законодательства, согласно которым любое лицо должно получить медицинскую помощь, прежде чем оно будет выслано в страну происхождения.
This means that another child of a similar age as the one included in the travel document of the holder may depart and this anomaly will not be detected unless the immigration official's suspicion is aroused. Это значит, что другой ребенок такого же возраста, что и занесенный в проездной документ владельца, может выехать из страны, и это нарушение может быть обнаружено только в случае, если у сотрудника иммиграционной службы возникнут подозрения.
The general requirements for lawful presence may include the following: a valid passport or travel document, compliance with the conditions for entry, and compliance with the conditions for continued presence. Общие требования в отношении законного присутствия могут включать в себя следующее: действительный паспорт или проездной документ, соблюдение условий въезда и соблюдение условий в отношении непрерывного присутствия.
The authorities with competence for admitting aliens at entry points must return the alien, if his passport or travel document is found to be in a condition such as the following: Органы власти, правомочные впускать иностранцев в пунктах въезда, должны поворачивать обратно иностранца, если его паспорт или проездной документ находится в конкретно определенном состоянии, а именно:
And according to section 3 of 111, in crossing the border, the citizen of a foreign state must have a valid travel document of a foreign state when crossing the Estonian border. В соответствии с разделом З пункта 111 гражданин иностранного государства, пересекая эстонскую границу, должен иметь при себе действительный проездной документ иностранного государства.
Where an alien enters Salvadorian territory unlawfully, i.e., via a point not set up to conduct migration control, irrespective of whether or not he or she is in possession of a travel document. Когда иностранец въезжает на территорию Сальвадора незаконно, т.е. через пункт, не предназначенный для проведения миграционного контроля, независимо от того, имел ли он или не имел проездной документ.
To confirm the absence of restrictions on individuals' freedom of movement, including that of guest workers, the courts have ruled that a travel document belongs to its holder and cannot be confiscated, and consequently the individual's freedom of movement cannot be impeded. Чтобы подтвердить отсутствие ограничений на свободу передвижений физических лиц, включая приезжих рабочих, суды постановили, что проездной документ принадлежит его владельцу и не может быть конфискован, и следовательно свобода передвижения отдельного лица не может ущемляться.
The alien travel document authorises an alien to exit the territory of the Slovak Republic and enter the territory of the Slovak Republic during the term of its validity as any citizen of the Slovak Republic who is the holder of an ordinary passport. Проездной документ иностранца дает ему право выехать с территории Словацкой Республики и въехать на территорию Словацкой Республики в период его действия, как и любому другому гражданину Словацкой Республики, имеющему обычный паспорт.
(a) A person must have a passport or travel document that is valid for entry to the State and for his return to his country of residence or to the country that issued the passport or document. а) Любое лицо должно иметь паспорт или проездной документ, действительный для въезда в государство и для возвращения этого лица в страну постоянного проживания или в страну, выдавшую паспорт или документ.
A "Tourist Travel Pass" enables purchasers to use all public transport services in the Region of Madrid. "Туристский проездной абонемент" позволяет приобретающим его лицам пользоваться в Мадридском регионе всеми видами общественного транспорта.
When an alien who has been issued the Certificate of Refugee Status or the Refugee Travel Document receives notice of withdrawal of the recognition of refugee status as described in the preceding paragraph, he must return such certificate or document to the Minister of Justice without delay. Когда иностранец, получивший удостоверение беженца или проездной документ беженца, получает уведомление об аннулировании статуса беженца, как об этом говорится в предшествующем пункте, он должен незамедлительно возвратить такое удостоверение или документ в министерство юстиции.
Presented a travel document of another person представили проездной документ другого лица
Prices for an adult vary from 20,000 to 44,800 yen, depending on duration and travel class. Цены на взрослый проездной варьируются от 20000 до 44800 иен и определяются продолжительностью действия и классом вагонов.
Since introduction of the new Panamanian travel document by the National Directorate of Passports of the Ministry of the Interior and Justice, there have been few if any reports of counterfeiting or forgery. С тех пор как Национальное паспортное управление министерства внутренних дел и юстиции ввело этот новый проездной панамский документ, число известных случаев фальсификации и подделки сведено до минимума, если не к нулю.
A refugee who has lawfully obtained a permanent residence permit in the Republic of Lithuania may be issued, at his own request, a travel document for travelling abroad. Лицу, имеющему статус беженца и получившему на законных основаниях разрешение на постоянное проживание в Литовской Республике, может быть выдан по его запросу проездной документ для зарубежных поездок.
Another option open to both recognized refugees and asylum-seekers is to apply for a non-citizen travel document, which was granted in 2006 in at least two cases. Другая возможность, открытая для лиц, имеющих статус беженца, и лиц, ходатайствующих о предоставлении им убежища, заключается в подаче заявления на проездной документ, выдаваемый негражданам страны; в 2006 году этот документ был выдан по крайней мере в двух случаях.
The Committee would also like to know whether a foreign national who presented to customs a travel document issued by a State in the Schengen area could enter Iceland and whether he or she would be the object of special surveillance. Комитет далее хотел бы знать, может ли иностранец, предъявивший на таможне проездной документ, выданный одной из стран Шенгенского соглашения, въехать на территорию Исландии и подвергается ли он особому наблюдению.
Title III establishes the conditions governing an alien's departure from Senegalese territory. The alien must present the following documents at the border control post: a valid passport, travel document or equivalent, and the international vaccination certificates required by the health regulations. Что касается раздела третьего, то в нем содержатся условия выезда из страны иностранцев, которые при пересечении границы должны предъявить следующие документы: паспорт, проездной документ или действительный заменяющий его документ и международный сертификат вакцинации, который требует санитарные службы.
No passport or travel document shall be granted if the applicant therefor is under prosecution as a defendant and there has been issued in respect of him: Паспорт или проездной документ не выдается в том случае, если в отношении лица, обратившегося с ходатайством о его выдаче, осуществляется преследование, по которому оно является истцом или обвиняемым, и если в отношении него было вынесено:
A minor may have been issued his/her own travel document, although, prior to 14 years of age, he/ she could have been enrolled on the travel document of one of the parents. Несовершеннолетнему лицу мог быть выдан собственный проездной документ, хотя до достижении 14 лет он/она могли быть вписаны в проездной документ одного из родителей.