Английский - русский
Перевод слова Transporting
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Transporting - Перевозки"

Примеры: Transporting - Перевозки
The additional requirement of $137,480 for air and surface freight was due to the non-provision of freight charges for transporting contingent-owned equipment. Дополнительные потребности в средствах в размере 137480 долл. США на воздушные и наземные перевозки обусловлены тем, что в смету не заложены средства для покрытия расходов в связи с перевозкой принадлежащего контингентам оборудования.
This company publishes manuals which are highly useful in buying and selling aircraft and airplane engines for transporting passengers and cargo. Эта компания производит публикацию ценных пособий по ведению переговоров о покупке/продаже самолетов и моторов к воздушным транспортным средствам для перевозки пассажиров и грузов.
A daily shuttle service will operate seven days a week, transporting staff to and from work, together with a bus service transporting personnel inside the four supercamps. Для доставки персонала на работу и с работы будут организованы ежедневные рейсовые перевозки, а также автобусное сообщение для перевозки персонала в четырех «суперлагерях».
Proposed measures: Use of a more stable container platform; Special training for drivers transporting high-density liquids. Предлагаемые меры: - использование более устойчивыхприцепов для перевозки контейнеров;
Alternatively, the vehicle can accommodate three layers of stretchers for transporting badly wounded victims. Здесь же располагаются откидные сидения для перевозки легкораненых, имеется возможность размещения в три яруса носилок с тяжелоранеными.
The Sub-Committee noted that portable tanks for transporting gases constructed in accordance with a code other than the American ASME Code would not be accepted in the United States of America. Подкомитет принял к сведению, что переносные цистерны для перевозки газов, изготовленные по правилам, не являющимся правилами Американского общества инженеров-механиков, не будут допускаться к использованию на территории Соединенных Штатов Америки.
Article 94 of the Regulation implementing the Act on the National Police stipulates that anyone transporting firearms from one location to another must be in possession of the relevant bill of lading, issued in accordance with the Rules of Procedure of the local Public Security Department. В статье 94 Закона о Национальной полиции предусмотрено, что для перевозки оружия из одного места в другое необходимо получить санкционирующее эту перевозку циркулярное письмо, в котором излагаются нормы и процедуры Специального органа общественной безопасности, действующего в соответствующем районе.
American's DC-3 made it the first airline to be able to operate a route that could earn a profit solely by transporting passengers; other carriers could not earn a profit without U.S. Mail. Авиакомпания была первой, которая смогла получать прибыль на этом самолете исключительно за счет перевозки пассажиров, другие перевозчики без перевозки почты США сделать этого не могли.
Dhows operate regularly to and from Somalia from the old and the main ports of Mombasa, transporting coffee, tea, etc. to Somalia and general cargo, fish, etc. to Kenya. Представляется, что основные перевозки товаров в Сомали и из Сомали осуществляются с помощью дау и автодорожного транспорта.
A daily shuttle service transporting personnel from their accommodations to the mission area operated 5 days a week for an average of 161 United Nations international personnel per day Ежедневный маршрут сообщения действует 5 дней в неделю для перевозки в среднем 161 международного сотрудника в день
The growth in transit operations was made possible by an increase in the rolling stock transporting containers between the port of Pusan (Republic of Korea) and the port of Vostochny (Russia), and an expansion in the Russian Ministry of Railways' container fleet. Увеличению транзита способствовало пополнение флота, осуществляющего перевозки контейнеров между портом Пусан (Республика Корея) и портом Восточный (Россия), а также контейнерного парка МПС России.
Railway stock has also been modernized: EMU trains with wheelchair access operate on several routes, and many railway carriages that have entered into use in recent years are also suitable for transporting bicycles and prams. Модернизирован и подвижной состав: на некоторых линиях действуют поезда ЭМУ, оснащенные доступом для инвалидных колясок, а многие вагоны, сданные в эксплуатацию в последние годы, пригодны для перевозки велосипедов и детских колясок.
Executive Summary: The incorporation of the new provisions, as they currently stand, of the Model Regulations for transporting damaged or defective lithium cells and batteries would render impracticable the present system of cell and battery collection for the purposes of disposal and recycling. Существо предложения: Транспонирование новых положений Типовых правил, касающихся перевозки поврежденных или имеющих дефекты литиевых элементов и батарей, в неизменном виде сделает невозможным применение существующей системы сбора таких элементов и батарей в целях их удаления и переработки.
Several microfinance projects were also implemented, such as fishing-boat ownership projects, a cooperative taxi project and a project for replacing traditional animal-drawn carts with motor-driven three-wheelers for use in transporting goods, water and so on. Было осуществлено также несколько проектов микрофинансирования, в том числе проекты по передаче в собственность рыбацких лодок, проект кооперативного такси, а также проект по замене традиционных повозок на животной тяге трехколесными мотоповозками для перевозки товаров, воды и т.п.
Besides transporting a "machine for making macaroni products" and "metallic shelving", as inscribed on the plane's quasi-cargo manifest that the crew provided to the Group, the aircraft also carried undeclared military uniforms and spare parts for Antonov aircraft. Помимо перевозки «установок для производства макаронных изделий» и «металлических полок», как было указано в официальном грузовом манифесте самолета, который экипаж представил Группе, это воздушное судно перевозило необъявленную военную форму и запасные части для самолетов «Ан».
In addition, the Treasury has implemented a set of measures to assist peacekeeping missions in reducing local bank charges, finding alternative means of transporting money into and within mission areas by United Nations personnel and reducing cash-in-transit insurance premiums. Кроме того, казначейством был принят ряд мер по оказанию операциям по поддержанию мира помощи в сокращении местных банковских сборов, поиске альтернативных способов перевозки этих районов персоналом Организации Объединенных Наций денежной наличности в район миссии и внутри его и сокращении взносов на страхование перевозимой наличности.
The invention relates to aviation, in particular to aircraft, and can be used for transporting cargo and passengers, spraying gardens and fields, conserving forests and nature reserves and as an ambulance in difficult-to-reach regions. Изобретение относится к области авиации, а именно, к летательным аппаратам, и предназначено для перевозки грузов и пассажиров, для опыления садов и полей, для охраны лесов и заповедников, как скорая помощь в труднодоступных районах.
Since the time of Rome Imperia transporting and storing of perishable goods and commodities has stimulated discovery of different packaging means: moisture resistant leather and braid bags, strong weave materials, mat and ropes to bundle the goods, baskets and cages of rods. Еще в эпоху Римской империи перевозки и хранение скоропортящихся грузов и товаров стимулировали развитие различных упаковочных средств: влагостойких кожаных и плетеных мешков, прочных тканых материалов, циновок и веревок для тюкования грузов, корзин и клеток из прутьев.
When I returned from transporting Russian prisoners to the border - I was called up in Kuddnäs - and joined the 3rd platoon of Melin's company in Vaasa. огда € возвратилс€ после перевозки российских пленных к границе, мен€ призвали в удднес и зачислили в З-й взвод роты ћелина из ассы.
The utility model relates to means of transportation and specifically to passenger car trailers and mini-tractor semi-trailers intended for transporting various loads, and also to tourist residential and commercial trailers. Полезная модель относится к транспортным средствам, а именно к прицепам легковых автомобилей и полуприцепам мини-тракторов, предназначенным для перевозки различных грузов, а также к туристическим жилым и торговым прицепам.
The invention relates to manually operated labour-saving devices and can be used for removing snow or any loose materials, for collecting and transporting cut herbs and for transportation of goods. Изобретение относится к средствам малой механизации с ручным управлением и может быть использовано для уборки снега и любых сыпучих грузов, для подбора и транспортировки скошенной травы, а также для перевозки грузов.
They include in the invoiced amount, a charge for transporting two of the vehicles from Kuwait to Basra and the third vehicle from Kuwait to Neshwa respectively. В указанную в фактуре сумму включена стоимость транспортировки двух автомобилей из Кувейта в Басру и стоимость перевозки третьего автомобиля из Кувейта в Нешву.
The United Nations Humanitarian Air Service continued to provide vital safe and secure air services throughout Somalia, transporting on average over 1,330 aid workers and 16 metric tons of equipment from United Nations agencies and NGOs every month. Служба гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций продолжала осуществлять жизненно важные безопасные воздушные перевозки на всей территории Сомали, обеспечивая ежемесячно перевозку в среднем более 1330 сотрудников, занимающихся оказанием помощи, и 16 тонн имущества, принадлежащего учреждениям системы Организации Объединенных Наций и НПО.
With respect to the conditions for the transport of weapons, the Decree provides that anyone transporting weapons or ammunition shall carry the THATA certificate and arms possession permits for the weapons being transported and that the stipulated security measures must be taken. В отношении условий перевозки оружия установлено, что все лица, занимающиеся перевозкой оружия и боеприпасов, должны иметь соответствующие разрешения и сертификаты на владение соответствующим оружием, которое подлежит перевозке, при этом необходимо соблюдать установленные ранее правила безопасности.
Transport Safety Appraisal Service (TranSAS) missions, which help transporting countries to assess their effectiveness in applying IAEA transport standards, were carried out in Brazil and the United Kingdom this year. Выездные миссии Службы оценки безопасности перевозки (ТрансСАС), которые помогают государствам-перевозчикам в проведении оценок эффективности применения правил перевозки МАГАТЭ, были проведены в этом году в Бразилии и Соединенном Королевстве.