Английский - русский
Перевод слова Transporting
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Transporting - Перевозки"

Примеры: Transporting - Перевозки
Tanks for transporting dangerous goods - Service equipment - Pressure balanced footvalve Цистерны для перевозки опасных грузов - Сервисное оборудование - Разгруженный нижний клапан
There were divergent opinions within the Department of Peacekeeping Operations concerning the appropriateness of procuring cargo aircraft for the purpose of transporting cargo and passengers. В Департаменте операций по поддержанию мира существуют различные точки зрения в отношении целесообразности использования грузовых летательных аппаратов для перевозки грузов и пассажиров.
Certification of cargo aircraft for transporting passengers Сертификация грузовых летательных аппаратов для перевозки пассажиров
Recommendations 7-9: Pre-registration of air service vendors and certification of cargo aircrafts for transporting passengers Рекомендации 7 - 9: предварительная регистрация поставщиков услуг по авиаперевозкам и сертификация грузовых летательных аппаратов для перевозки пассажиров
Preventing terrorists and other non-State actors from acquiring, developing, or transporting weapons of mass destruction will significantly reduce the threat posed to international peace and security. Предотвращение получения, разработки и перевозки ОМУ террористами и другими негосударственными субъектами позволит значительно снизить риск для международного мира и безопасности.
There are delays in replacing equipment such as damaged vehicles (including those used for transporting inmates), photocopiers, cameras and filing cabinets. Имеются задержки с заменой оборудования, например вышедших из строя транспортных средств (в том числе используемых для перевозки заключенных), копировальных машин, фотоаппаратов и картотечных шкафов.
If the bulk container is not re-assessed within this time then it can no longer be used for transporting dangerous goods in bulk. Если контейнер для массовых грузов не прошел переоценку в течение этого времени, то его нельзя будет больше использовать для перевозки опасных грузов навалом/насыпью.
Qatar is currently working relentlessly to facilitate flights that are transporting medical teams and conveying the sick and wounded to hospitals in Qatar and Europe. Катар ведет неустанную работу по оказанию содействия в осуществлении перелетов с целью перевозки медицинских работников и доставки больных и раненых в больницы в Катаре и Европе.
The dramatic increase in the price of crude oil has been driving up the cost of applying fertilizers, operating agricultural machinery and transporting food to markets. Резкое повышение цены на сырую нефть подталкивает рост стоимости применения удобрений, эксплуатации сельскохозяйственных машин и перевозки продовольственных продуктов на рынки.
Efficient access to markets, especially in terms of transporting agricultural goods, was imperative to permit trade in locally produced goods and thereby make rural economies viable. Эффективный доступ к рынкам, особенно в плане перевозки сельскохозяйственной продукции, настоятельно необходим для налаживания торговли местными товарами и, соответственно, для обеспечения жизнеспособности сельской экономики.
This Directive shall not prevent a Member State requiring additional knowledge on the part of boatmasters sailing vessels transporting dangerous substances on its territory. Настоящая Директива не препятствует государству-члену требовать подтверждения дополнительных знаний со стороны судоводителей, управляющих судами, предназначенными для перевозки опасных грузов на его территории.
The Nepal Food Corporation has been transporting food grains to ensure food supply, particularly in the food-deficit districts in remote areas of hills and mountains. Продовольственная корпорация Непала осуществляет перевозки зерна, особенно в испытывающие дефицит продуктов питания районы в отдаленных горных областях.
One new Driver for transporting staff to various locations 1 новая должность водителя для перевозки сотрудников в различные точки
The International Air Transport Association (IATA) participates in the development of the ICAO Technical Instructions and has its own task force for training personnel on transporting dangerous goods. Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА) участвует в разработке технических инструкций ИКАО и имеет свою собственную специальную группу для подготовки персонала по вопросам перевозки опасных грузов.
People trafficking, that is, buying or selling a human being or recruiting, transporting, transferring, concealing or receiving him/her for purposes of exploitation, is punishable under article 135 of the Criminal Code. Статьей 135 Уголовного кодекса установлена ответственность за торговлю людьми, то есть куплю-продажу человека либо его вербовки, перевозки, передачи, укрывательства или получения в целях его эксплуатации.
In fact, in the large majority of cases, a country's trade is mostly moved by foreign companies, and all major carriers earn most of their income transporting third countries' imports and exports. На практике внешнеторговые грузы стран чаще всего перевозятся иностранными компаниями и все крупнейшие перевозчики получают основной доход от перевозки импортных и экспортных товаров третьих стран.
If it is the consignor, then the consignor shall have responsibility for determining the suitability of the wagon for transporting the cargo in question. Если погрузка должна производиться отправителем, то он обязан установить пригодность вагона для перевозки данного груза.
The regulatory body - the Ministry of Transport and Communications - had issued licences for public transit drivers and permits for transporting goods. Лицензии водителям, осуществляющим транзитные перевозки, и разрешения на перевозку грузов выдает орган регулирования - Министерство транспорта и связи.
Persons transporting firearms and ammunition must carry the permit on them during the transportation and present it to the police upon request. Лица, совершающие перевозку огнестрельного оружия и боеприпасов, должны иметь при себе такое разрешение во время перевозки и предъявлять его полиции по ее требованию.
Some aircraft have developed a reputation for transporting arms, soldiers and militia groups. Некоторые воздушные суда, по предположениям, используются для перевозки вооружений, солдат и бойцов нерегулярных вооруженных формирований.
With alarming regularity, boats transporting large quantities of radioactive material are using shipping lanes that pass along our coasts. Суда, осуществляющие перевозки больших объемов радиоактивных материалов, с тревожной регулярностью используют пути движения судов, находящиеся в нашей прибрежной зоне.
However, the roads continue to be the preferred method for transporting freight because of the cost. Но, благодаря своей менее высокой стоимости, автомобильные перевозки остаются главным основным видом грузового транспорта.
Despite these difficulties, movement by road continues to be the most important means of transporting equipment into Darfur. Несмотря на эти сложности, дорожные перевозки продолжают оставаться наиболее важным способом транспортировки техники и имущества в Дарфур.
definition of responsibility for the different participants in the transport (ordering, loading, transporting phases). определение ответственности различных участников перевозки (этапы заказа, погрузки, транспортировки).
(b) Special flights transporting assistance in kind from the Jamahiriya and other countries; Ь) специальных полетов для перевозки предметов помощи из Джамахирии и других стран;