Английский - русский
Перевод слова Transporting

Перевод transporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевозка (примеров 50)
In addition, all IL-18 aircraft have been banned from transporting passengers to Somalia from the country. Была также запрещена перевозка пассажиров из этой страны в Сомали на всех самолетах ИЛ18.
Addressing handling Ensuring transporting across international boundaries takes into account international rules, standards, and guidelines (e.g. Basel Convention, concerning packing, labelling, and safety information) Удостовериться, что перевозка через международные границы учитывает международные правила, стандарты и руководства (например, Базельская Конвенция, вопросы упаковки, маркировки и информации о технике безопасности)
Transporting stolen property, accessory after the fact... Перевозка украденного имущества, соучастие в преступлении...
Feeling excitement in converting to a regular standard of transporting baggage in individual vehicles with requests in accord with modern standards. С этой целью, перевозка багажа наших клиентов, которая производится автобусами, по желанию клиента, может производиться и с помощью специального транспорта, в соответствии с современными стандартами.
Trafficking is defined as transporting, selling or buying a person within, into or outside of Bhutan for any purpose. Торговля людьми определяется как перевозка, продажа или покупка какого-либо лица в Бутане с целью ввоза в Бутан или вывоза за пределы Бутана для любой цели.
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 36)
In the near future, it will be necessary to determine priority projects for practical cooperation in such spheres as building transport links and energy projects, water use, obtaining and transporting energy resources, and also other spheres of mutual interest. В ближайшее время необходимо определить приоритетные проекты для практического взаимодействия в таких сферах, как строительство транспортных коммуникаций и объектов энергетики, водопользование, добыча и транспортировка энергоресурсов, а также в других областях, представляющих взаимный интерес.
Gas flaring occurs when gas is co-produced with oil, and where flaring the gas is a cheaper option than collecting and transporting it. Факельное сжигание газа происходит, когда газ добывается вместе с нефтью и когда факельное сжигание газа является более дешевым вариантом, чем его сбор и транспортировка.
Transporting heroin from Montreal on his trucks. Транспортировка героина из Монреаля на своих грузовиках.
Transporting photonics and manufacturing biogenic weapons are serious charges. Транспортировка фотонных и изготовление биологического оружия - серьёзные обвинения.
Germany's efforts within the OSCE have focused on the establishment of best practice guidelines on issues such as "transporting conventional ammunitions by land" and "marking, record-keeping and traceability of conventional ammunition". Усилия Германии в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) сконцентрированы на разработке руководств по передовой практике в таких вопросах, как «транспортировка обычных боеприпасов по суше» и «маркировка, учет и отслеживаемость обычных боеприпасов».
Больше примеров...
Транспортировки (примеров 198)
The vessels they use are generally not fitted for transporting people, and are stolen from fishermen. Небольшие суда, которые служат им транспортным средством, как правило, не предназначены для транспортировки пассажиров и просто крадутся у рыбаков.
The problem of a cold chain for transporting and storing vaccines has been solved. Решен вопрос создания "холодовой цепи" для хранения и транспортировки вакцин.
definition of responsibility for the different participants in the transport (ordering, loading, transporting phases). определение ответственности различных участников перевозки (этапы заказа, погрузки, транспортировки).
A well-planned, well-constructed, properly operated and maintained pipeline is a safe and environmentally sound means of transporting liquid and gaseous hazardous substances. Хорошо спланированный, надежно построенный, должным образом эксплуатируемый трубопровод при надлежащем техническом обслуживании и ремонте является надежным и экологически чистым средством транспортировки жидких и газообразных опасных веществ.
Diesel-powered generators, both polluting and expensive, partly because of the high cost of transporting fuel, are the norm in the interior. Традиционным источником получения энергии в отдаленных районах страны являются дизельные генераторы, которые, с одной стороны, загрязняют окружающую среду, а, с другой стороны, весьма дороги в эксплуатации вследствие высокой стоимости транспортировки топлива.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 208)
A number of documents are required when transporting your pet. Для перевозки животного требуются определенные документы.
The costs of transporting crude oil by tanker to our refinery in Aberdeen would come to £17 million a year. Стоимость перевозки сырой нефти на танкерах к нашему заводу в Абердине 17 миллионов фунтов в год.
Following an extended period of maintenance, a vessel used for transporting refrigerated liquefied gases is to be loaded for the first time with refrigerated liquefied gas. После долгого обслуживания судно, предназначенное для перевозки охлажденных сжиженных газов, должно в первый раз быть загружено охлажденным сжиженным газом.
Waste treatment: Activity specifically aimed at collecting, conserving, sorting, transporting and decontaminating waste. Переработка отходов - целенаправленная деятельность, состоящая из процесса сбора, сохранения, сортировки, перевозки и обезвреживания отходов.
Lack of vehicles for transporting detainees отсутствия транспортных средств для перевозки заключенных;
Больше примеров...
Перевозящих (примеров 74)
No certificate of approval is required for road vehicles or containers transporting heavy or bulky goods. Для дорожных транспортных средств или контейнеров, перевозящих тяжеловесные или громоздкие грузы, свидетельство о допущении не требуется.
Recommended and recognized classification societies perform important tasks in the building and oversight of vessels transporting dangerous goods. Рекомендованные и признанные классификационные общества выполняют важные задачи в процессе постройки судов, перевозящих опасные грузы, и надзора за ними.
Since the signing of the customs administration agreement between the entities, over 700 trucks transporting imports and exports have crossed the inter-entity boundary line. После подписания соглашения по таможенной администрации между образованиями линию разграничения между образованиями пересекло свыше 700 грузовиков, перевозящих импортно-экспортную продукцию.
Following the Prestige accident, Spain and France proposed further improvements to the Paris Memorandum of Understanding, including inspections of ships transporting hazardous or dangerous materials and the introduction of the European Certificate of Conformity specifying the structure of the vessel for entry into European ports. После аварии на судне «Престиж» Испания и Франция предложили доработать Парижский меморандум, предусмотрев в нем, в частности, инспектирование судов, перевозящих опасные материалы, и введение европейского сертификата соответствия, касающегося конструкции судов, заходящих в европейские порты.
(c) If national legislation so requires, vehicles transporting children shall display their passing lights during daylight hours. с) Если этого требует национальное законодательство, на транспортных средствах, перевозящих группы детей, в светлое время суток с целью обозначения транспортного средства должен быть включен ближний свет фар.
Больше примеров...
Доставки (примеров 57)
A car is merely a means of transporting pizzas. Машина - это только средство для доставки пиццы.
For transporting some groups of combatants from various locations to the assembly points, rental of 45 trucks over a period of 10 days and four motor boats for one day will also be required ($12,000). Кроме того, для доставки некоторых групп комбатантов из различных районов в места сбора потребуется арендовать 45 грузовых автомашин на десятидневный период и 4 моторных катера на один день (12000 долл. США).
Finally, recognizing that women often carry the burden of transporting their children to and from school, the Ministry of Communications and Works has initiated an ambitious programme for the enhancement of public transport in Cyprus. Наконец, признав тот факт, что на женщин часто возлагается бремя доставки детей в школы и обратно, Министерство коммуникаций и общественных работ приступило к осуществлению амбициозной программы по развитию общественного транспорта на Кипре.
Said polyelectrolytic microparticles can be used in medicine for in the form of systems for transporting medicinal agents and ensuring a pH-sensitive release of the encapsulated substance and in bioengineering in the form of biocatalysts stabilised with respect to adverse conditions. Данные полиэлектролитные микрочастицы могут быть использованы как в медицине в качестве систем доставки лекарственных средств, обеспечивающих рН-чувствительное высвобождение инкапсулируемого вещества, так и в биотехнологии в качестве биокатализаторов, стабилизированных по отношению к неблагоприятным условиям.
The unspent balance was attributable mainly to postponed procurement of medical supplies owing to supply chain difficulties in transporting medical supplies in the Mission. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом за счет переноса сроков приобретения предметов медицинского назначения в связи с трудностями поставок, касающимися доставки предметов медицинского назначения в район действия Миссии.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 38)
Throughout 1919 and into 1920, HMT Czar continued transporting Commonwealth troops under Cunard management. На протяжении всего 1919 года и в 1920 году HMT «Царь», управляемый операторами Cunard Line, продолжал перевозить войска Союзников.
So, they got Belko up at police headquarters, and they'll be transporting him to county jail tomorrow night. Итак, они забрали Белко в полицейское управление, и будут перевозить его в окружную тюрьму завтра ночью.
Jordan is a State free from weapons of mass destruction, and it has no intention of producing, purchasing, transporting or utilizing such weapons. Иордания является государством, свободным от оружия массового уничтожения, и не намеревается производить, закупать, перевозить или использовать такое оружие.
The proposal of a logging company to transport logs from the rubber plantation to an outside sawmill in contravention of the moratorium on transporting round logs has generated considerable concern and protest. Предложение одной из лесозаготовительных компаний перевозить бревна с каучуковой плантации на внешний лесопильный завод в нарушение моратория на вывоз бревен вызвало серьезную обеспокоенность и протесты.
This type of packaging will create three layers of containment thereby further protecting the chemical evidence and it offers additional protection for those individuals who will be transporting the hazardous chemical evidence. Такая упаковка обеспечивает три уровня дополнительной защиты химических доказательств и служит дополнительной защитой для тех лиц, которые будут перевозить доказательства, представляющие собой опасные химические вещества.
Больше примеров...
Перевозили (примеров 35)
You made a big mistake while transporting the cow. Вы допустили ошибку, когда перевозили корову.
They were transporting half a million dollars worth of diamonds. Они перевозили бриллианты стоимостью полмиллиона долларов.
I tried contacting the agents transporting Gruber, but they're not responding. Я попытался связаться с агентами, которые перевозили Грубера, но они не отвечают.
But if the truck wasn't registered, we have no way of knowing what they were transporting. Но если грузовик нигде не зарегистрирован, мы не можем узнать, что они перевозили.
The night that he died, we were transporting a prisoner, and someone must have let Jones's men know the location of our convoy. В ночь, когда его убили, мы перевозили заключенного, и кто-то сообщил Джонсу местоположение нашего конвоя.
Больше примеров...
Перевозил (примеров 32)
The aircraft was transporting military personnel and their families for duty rotations. Самолёт перевозил военный персонал и их семьи для смены дежурства.
Abu Salem worked in the D-Company (Dawood Ibrahim gang) as a driver transporting weapons and contraband. Абу Салем работал в D-Company на Давуда Ибрагима, перевозил оружие и занимался контрабандой.
SPLA alleged that the helicopter was transporting supplies to General Athor. Силы НОАС утверждали, что вертолет перевозил предметы снабжения для генерала Атора.
She also talked to 26 minor children saved by MISCA following an attack on the convoy that was transporting them northwards. Она встретилась также с 26 несовершеннолетними детьми, которые были спасены сотрудниками АФИСМЦАР после того, как конвой, который перевозил их на север, подвергся нападению.
He says it was lost when they were transporting counterfeit coins from the furnace village to Hansung Он потерял этот меч, когда перевозил фальшивые монеты из деревни прокажённых в Хансын.
Больше примеров...
Перевозящие (примеров 27)
Maybe we could ring round the companies transporting chemicals. Может нам обзвонить компании, перевозящие химические вещества.
(b) Vessels transporting more than 20 containers; Ь) суда, перевозящие более 20 контейнеров;
The first in a series of convoys transporting major equipment, rations, tents and general supplies arrived at the Ethiopian border town of Doolow in mid-May and has since proceeded to Baidoa. Первые автоколонны, перевозящие основное имущество, продовольствие, палатки и имущество общего назначения, прибыли в пограничный эфиопский город Доло в середине мая и оттуда проследовали в Байдабо.
B Yes, all vessels transporting goods of Class 3 are required to be marked with one blue cone or one blue light В Да, все суда, перевозящие грузы класса З, должны нести сигнализацию в виде одного синего конуса или огня.
Tanker trains and other trains transporting dangerous goods represent special concern in case of derailment. В случае схода с рельсов особую опасность представляют поезда с вагонами-цистернами и другие составы, перевозящие опасные грузы.
Больше примеров...
Перевозит (примеров 26)
Well, my husband is currently transporting a fugitive who used to be his ex-girlfriend. Ну что ж, мой муж сейчас перевозит беглеца которая так же его бывшая.
We know how he's transporting them. Мы знаем, как он их перевозит.
A dry cargo vessel in side-by-side formation with a pushed barge is transporting dangerous goods in convoy. Сухогрузное судно, счаленное с толкаемой баржей, перевозит в составе опасные грузы.
A container ship with a Dutch crew is transporting dangerous goods from the Netherlands to Bulgaria. Судно-контейнеровоз с экипажем из Нидерландов перевозит опасные грузы из Нидерландов в Болгарию.
(c) Carrying or transporting weapons, ammunition, explosives and their accessories while clearly drunk or under the influence of psychotropic substances; с) носит или перевозит оружие, боеприпасы к нему, взрывчатые вещества и принадлежности к ним в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием психотропных веществ;
Больше примеров...
Перевозивший (примеров 20)
Both shipments were loaded in a truck transporting foodstuff and clothing. Обе партии оружия и боеприпасов были погружены на грузовик, перевозивший продовольствие и одежду.
The Mexican commander during the conflict, Domingo de Ugartechea, tried to stop the Texans, under John Austin, from transporting a cannon up the Brazos River to attack the city of Anahuac. Мексиканский командующий Доминго Угартечеа, пытался остановить техасцев, но Джон Остин, перевозивший пушки вверх по реке Бразос, напал на город Анауак.
In several cases the force's units provided help to evacuate wounded people to civilian hospitals or to the force's medical units. On 29 May, unknown persons opened fire at a navy helicopter transporting a seriously injured Albanian girl to an Italian hospital. Несколько раз подразделения сил оказывали помощь в эвакуации раненых в гражданские больницы или в медицинские части сил. 29 мая неизвестные обстреляли вертолет военно-морских сил, перевозивший в одну из больниц Италии тяжелораненую албанскую девочку.
In August 2011, the military prosecutor's office in Goma arrested Lieutenant Kandolo on suspicion of having allowed mineral smugglers to cross the lake, and a Sergeant Mushagalusa was arrested at a checkpoint in Minova for transporting minerals in his car. В августе 2011 года военной прокуратурой Гомы был арестован лейтенант Кандоло, который подозревался в том, что позволял контрабандистам переправлять минеральное сырье через озеро, а на КПП в Минове был задержан сержант Мушагалуса, перевозивший полезные ископаемые в своей машине.
At its 82nd meeting, on 1 April 1998, the Committee considered the issue of an alleged violation on 29 March 1998 in which a Libyan-registered aircraft, transporting Libyan pilgrims to the Haj, performed an unauthorized flight to Jeddah, Saudi Arabia. На своем 82-м заседании 1 апреля 1998 года Комитет рассмотрел вопрос о предполагаемом нарушении 29 марта 1998 года, которое заключалось в том, что зарегистрированный в Ливийской Арабской Джамахирии самолет, перевозивший ливийских паломников на хадж, осуществил несанкционированный полет в Джидду, Саудовская Аравия.
Больше примеров...
Доставку (примеров 24)
I'll be in charge of transporting you to the Federal Detention Center in Davis. Я отвечаю за вашу доставку в федеральный исправительный центр в Дэвисе.
Jiangsu asserts that at the commencement of the contract, it paid for the costs of transporting the workers to Kuwait. "Цзянсу" утверждает, что в начале действия контракта она оплатила расходы на доставку рабочих в Кувейт.
Jiangsu seeks compensation for the costs it asserts that it incurred in China for accommodating the workers and transporting them to their homes in China. "Цзянсу" испрашивает компенсацию расходов, которые, по ее утверждению, были понесены ею в Китае на размещение рабочих и их доставку к месту жительства.
On the military side, I wish to express my appreciation to the United States Government for transporting the additional battalions from Ghana and Mali to strengthen ECOMOG, as well as to the Governments of Denmark and the Netherlands for the assistance they have provided. Касаясь военной стороны, я хотел бы выразить признательность правительству Соединенных Штатов за доставку дополнительных батальонов из Ганы и Мали в целях увеличения численности ЭКОМОГ, а также правительствам Дании и Нидерландов за оказанную ими помощь.
If they can be used for dentistry, for diabetic wound-healing and surgery, they can be used for anything imaginable, including transporting drugs into cells. Если их можно использовать в лечении зубов, ранозаживлении при диабете и в хирургии, то их можно применить и в любых других мыслимых процедурах, включая доставку лекарства в клетки.
Больше примеров...
Перевозят (примеров 22)
Root, RTCC got a hit on the vehicle transporting Finch. Рут, у службы наблюдения есть совпадение по машине, в которой перевозят Финча.
Probably so they couldn't be detected transporting the sarin. Наверное, чтобы нельзя было определить, что они перевозят зарин.
In accordance with the normal procedures, the competent office of the national committee has implemented the two resolutions with regard to vessels that are transiting through ports in the Kingdom and transporting arms or ammunition to any party. В соответствии с установленными процедурами компетентная служба национального комитета выполняет две резолюции, касающиеся судов, которые осуществляют транзитный проход через порты Королевства и перевозят оружие и боеприпасы для любой стороны.
There's no way that anyone from the mob would have known, through my office, that we had custody of Eddie Harp or that we were transporting him. Абсолютно точно, никто из мафии не мог узнать через моё управление, что мы задержали Эдди Харпа или его перевозят.
The ultimate objective of the Proliferation Security Initiative is clearly to change the international norms and practices for the interception of vessels transporting weapons of mass destruction, by creating a new legal regime expanding them. Конечная цель Инициативы явно заключается в изменении международных норм и практики в отношении перехвата судов, которые перевозят оружие массового уничтожения, посредством создания нового правового режима, который расширяет признанные нормы, касающиеся перехвата судов.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 19)
These higher requirements were partly offset by lower requirements for freight charges due to the delay in transporting vehicles and other equipment from UNAMID. Это увеличение потребностей было частично компенсировано меньшими потребностями в ресурсах на оплату транспортных расходов ввиду задержки с доставкой автотранспортных средств и других видов оборудования из ЮНАМИД.
In addition, curfews and difficulties in transporting water through checkpoints made it too expensive for villagers, who turned to non-purified water sources, such as wells and rivers. Кроме того, из-за введения комендантского часа и трудностей с доставкой воды через контрольно-пропускные пункты она стала слишком дорогой для жителей деревень, которые стали пользоваться такими источниками неочищенной воды, как колодцы и реки.
One project approved for the rehabilitation of the fire services building in Harper, for which work started in August 2009 owing to difficulties in transporting materials to the site, is expected to be completed by 15 October 2009. К 15 октября 2009 года ожидалось завершение одного утвержденного проекта, связанного с восстановлением здания пожарной команды в Харпере, работы на котором начались в августе 2009 года по причине сложности с доставкой материалов на этот объект.
The two volunteers were transporting supplies for a joint SARC-UNICEF project that provides children traumatized by the conflict with psychosocial support. Они занимались доставкой грузов, которые предполагалось использовать в рамках совместного проекта Сирийского арабского общества Красного Полумесяца и ЮНИСЕФ по оказанию психосоциальной помощи детям, пострадавшим в результате конфликта.
These wages are paid for work that does not last for more than five months per year and that sometimes subjects workers to grievous working conditions, as a hiring agent is in charge of gathering girls and transporting them to the workshops and to the fields. Эти деньги выплачиваются за работу, продолжительность которой не превышает пяти месяцев в году, и работникам порой приходится мириться с тяжелыми условиями труда, так как наймом девушек и доставкой их в цеха или на поля занимается вербовщик-посредник.
Больше примеров...