Fire on vehicles transporting dangerous goods may lead to major accidents. |
Пожар на транспортных средствах, перевозящих опасные грузы, может привести к крупным авариям. |
ADR 5.3.2.1.3 provides for the simplification of the marking of tank-vehicles transporting the fuels listed therein. |
Положения пункта 5.3.2.1.3 ДОПОГ предусматривают упрощение правил маркировки автоцистерн, перевозящих перечисленные в данном пункте виды топлива. |
In particular, there is continuity in the staffing and organizational structure for the treatment of inland vessels transporting dangerous goods. |
Существует, в частности, преемственность в плане персонала и организационной структуры, необходимых для проверки судов внутреннего плавания, перевозящих опасные грузы. |
In addition, information has been obtained from international naval officials involved in tracking some vessels transporting charcoal. |
Помимо этого, была получена информация от сотрудников международных военно-морских сил, причастных к отслеживанию некоторых судов, перевозящих древесный уголь. |
VIP convoys transporting Heads of State or Government will be duly escorted by the Samoan police and will be identified accordingly. |
Движение колонн автотранспортных средств, перевозящих глав государств и правительств, будет осуществляться в надлежащем сопровождении полиции Самоа и будет соответствующим образом обозначаться. |
From 2001 onwards the number of vehicles transporting goods through the Swiss Alps had diminished. |
С 2001 года число транспортных средств, перевозящих товары через швейцарские Альпы, уменьшалось. |
Adviser to the South African Government on the passage through South African waters of foreign vessels transporting nuclear wastes. |
Консультант южноафриканского правительства по вопросам прохода через южноафриканские воды иностранных судов, перевозящих ядерные отходы. |
The arms are often dismantled into their main component parts for ease of transport and hidden in the vehicle transporting them. |
Оружие нередко разбирается на основные составные части для удобной транспортировки и укрывается в перевозящих его автотранспортных средствах. |
This prevented not only the movement of humanitarian assistance vehicles, but also of trucks transporting agricultural produce to markets and distribution points. |
Это воспрепятствовало не только движению транспортных средств для оказания гуманитарной помощи, но и грузовиков, перевозящих сельскохозяйственную продукцию на рынки и в места распределения. |
They're looking for a group of civilians transporting a prisoner. |
Они ждут группу гражданских перевозящих заключенного. |
No certificate of approval is required for road vehicles or containers transporting heavy or bulky goods. |
Для дорожных транспортных средств или контейнеров, перевозящих тяжеловесные или громоздкие грузы, свидетельство о допущении не требуется. |
In addition to the vehicles transporting collected weaponry, a vehicle-mounted security party should accompany the convoy. |
Помимо транспортных средств, перевозящих собранное оружие, автоколонну должна сопровождать группа охранения на транспортном средстве. |
Dry cargo vessels transporting dangerous goods must in many cases be capable of ventilating the holds mechanically. |
Во многих случаях на сухогрузных судах, перевозящих опасные грузы, должна быть предусмотрена возможность механической вентиляции трюмов. |
In order to increase the safety of the transport of dangerous goods, vessels transporting such goods must have an expert on board. |
В целях повышения уровня безопасности при перевозке опасных грузов на борту судов, перевозящих опасные грузы, должен находиться эксперт. |
As an example, the Government of Poland reported on the difficulties of Polish truck operators transporting goods to the Russian Federation. |
В качестве примера правительство Польши сообщило о трудностях, с которыми сталкиваются польские операторы грузовых транспортных средств, перевозящих грузы в Российскую Федерацию. |
Recommended and recognized classification societies perform important tasks in the building and oversight of vessels transporting dangerous goods. |
Рекомендованные и признанные классификационные общества выполняют важные задачи в процессе постройки судов, перевозящих опасные грузы, и надзора за ними. |
The current administrative bottlenecks are among others: the regime of temporary staff, registration of ships transporting waste or hazardous materials, etc. |
В настоящее время, помимо прочих, существуют следующие административные узкие места: режим временного персонала, регистрация судов, перевозящих отходы или опасные материалы, и др. |
8.3 Higher weight limits for road vehicles transporting intermodal loading units |
8.3 Более высокие предельные нормы веса для дорожных транспортных средств, перевозящих интермодальные грузовые единицы |
food items and $20,000 per month on trucks transporting makala. |
грузовиков, перевозящих макалу, - 20000 долл. США в месяц. |
Free movement of persons and vehicles transporting agricultural produce |
Свободное передвижение людей и транспортных средств, перевозящих сельскохозяйственную продукцию |
The arrest of ships transporting passengers, livestock and perishable, dangerous or hazardous goods should be regulated in separate instead of generally applicable articles. |
Арест судов, перевозящих пассажиров, животных и скоропортящиеся, опасные или вредные грузы, должен регламентироваться специальными положениями, а не общеприменимыми статьями. |
CERD should consider whether the penalization by States of airlines transporting asylum-seekers without necessary travel documents has the effect of racial or ethnic discrimination on the right to seek asylum. |
КЛРД следует рассмотреть вопрос о том, не являются ли санкции государств против авиакомпаний, перевозящих просителей убежища без необходимых путевых документов, действиями, равнозначными расовой или этнической дискриминации в отношении права искать убежище. |
The purpose of the Convention is to facilitate the taxation of road vehicles transporting persons and their baggage between countries for remuneration or other considerations. |
Цель этой Конвенции состоит в облегчении налогообложения дорожных транспортных средств, перевозящих пассажиров и их багаж между раз-личными странами за плату или иное вознаграждение. |
B. Notification of restrictions on the circulation of vehicles transporting dangerous goods |
В. Уведомление об ограничениях, касающихся движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы |
Executive summary: Additional measures to be taken after emptying a tank transporting liquefied gas in order to protect against drops in pressure. |
Существо предложения: Предусмотреть дополнительные меры, принимаемые после опорожнения цистерн, перевозящих сжиженные газы, с целью предотвращения создания разрежения. |