Английский - русский
Перевод слова Transporting
Вариант перевода Доставки

Примеры в контексте "Transporting - Доставки"

Примеры: Transporting - Доставки
A car is merely a means of transporting pizzas. Машина - это только средство для доставки пиццы.
IGF-1 prevents insulin from transporting glucose to cells. ИФР-1 блокирует действие инсулина по доставки глюкозы к клеткам.
It made 23 flights for the purpose of transporting inspection teams. Оно совершило 23 вылета в целях доставки инспекционных групп.
During the 1990s traffickers increasingly used commercial vessels as a major means of transporting illicit drugs in bulk quantity from source countries to markets. В 90-е годы наркодельцы стали активнее использовать коммерческие морские суда в качестве одного из основных средств доставки незаконных наркотиков в массовом количестве из стран-источников на рынки.
The authorities report that a system has been established for transporting and distributing Russian and international assistance to the population of the North Caucasus region. Власти сообщают о создании системы доставки и распределения российской и международной помощи населению северо-кавказского региона.
A total of 33 flights with the Tribunal's aircraft were arranged from Kigali for the purpose of transporting witnesses. В общей сложности было организовано ЗЗ рейса воздушных судов Трибунала из Кигали для целей доставки свидетелей.
Given these difficulties, urgent measures are now being taken in cooperation with the Government to explore other ways of transporting food aid. С учетом этих трудностей сейчас в сотрудничестве с правительством принимаются срочные меры по изучению других путей доставки продовольственной помощи.
Rail transportation has resumed, and non-governmental organizations are starting to use trains for transporting bulk goods and building supplies. Восстановлена работа железнодорожного транспорта, и неправительственные организации начинают использовать этот вид транспорта для доставки основного объема грузов и строительных материалов.
The Panel recommends compensation in the total amount of US$6,397 for the cost of transporting nine cars from Bulgaria back to Kuwait. Группа рекомендует присудить компенсацию в общем объеме 6397 долл. США в отношении стоимости доставки девяти автомашин из Болгарии обратно в Кувейт.
That wording was not acceptable to his delegation because it left open the possibility of transporting the person in question in an unsafe manner. Такая формулировка является неприемлемой для делегации Перу, поскольку она допускает возможность небезопасной доставки соответствующего лица.
UNMIS continued to respond to requests from Southern Governors to assist in peace and reconciliation efforts by transporting peace advisers to local flashpoints. МООНВС продолжала удовлетворять просьбы губернаторов южных штатов об оказании содействия усилиям по установлению мира и примирению посредством доставки советников по вопросам установления мира в местные «горячие точки».
More wells were drilled than planned owing to challenges in transporting water to forward locations Было пробурено больше скважин, чем планировалось, что объяснялось трудностями доставки воды в удаленные места базирования
The most usual forms of support include security information and services, and escorting or transporting humanitarian and development personnel to project sites and communities. К наиболее распространенным видам поддержки относятся предоставление информации и услуг в области обеспечения безопасности и обеспечение сопровождения или доставки работников организаций, занимающихся вопросами гуманитарной помощи и развития, до мест и общин, где осуществляются проекты.
In some cases, the logistical support and expertise associated with such assets can prove invaluable in terms of transporting relief assistance and in reaching remote and vulnerable communities. В некоторых случаях материально-техническая поддержка и специальные знания и опыт, связанные с этими возможностями, могут оказаться весьма ценными в плане доставки гуманитарных грузов и охвата проживающих в отдаленных районах и находящихся в уязвимом положении людей.
The Director-General may decide to conduct inspections in two stages with an interval between them which is used for transporting the necessary instruments to the inspection area. Генеральный директор может принять решение о проведении инспекций в два этапа с интервалом между ними, используемым для доставки необходимой аппаратуры в инспектируемый район.
(c) Unrefunded cost of air tickets for transporting workers to project site in Kuwait с) Невозмещенные расходы на авиабилеты для доставки рабочих на строительные объекты в Кувейте
Initiatives undertaken in that regard included the publication of a comprehensive guide on the rights of persons with disabilities and the allocation of funds for transporting children with disabilities to specially equipped schools. Среди реализуемых в этой области инициатив - опубликование всеобъемлющего руководства по осуществлению прав инвалидов и выделение средств для доставки детей-инвалидов в специально оборудованные школы.
Additional requirements of $15,000 resulted from the rental of trucks for transporting logistic supplies to team sites in connection with the deployment of military personnel outside Monrovia, which had not been included in the cost estimates. Дополнительные потребности в размере 15000 долл. США обусловлены арендой грузовых автомобилей для доставки материально-технических средств в пункты базирования групп в связи с развертыванием военного персонала за пределами Монровии, что сметой расходов не предусматривалось.
On a number of occasions, the armed forces impeded the free movement of medical and food supplies and ambulances were used for military intelligence work or for transporting prisoners. В ряде случаев военнослужащие препятствовали свободной доставке медикаментов и продуктов питания и использовали машины скорой помощи для выполнения операций военной разведки или для доставки задержанных.
For transporting some groups of combatants from various locations to the assembly points, rental of 45 trucks over a period of 10 days and four motor boats for one day will also be required ($12,000). Кроме того, для доставки некоторых групп комбатантов из различных районов в места сбора потребуется арендовать 45 грузовых автомашин на десятидневный период и 4 моторных катера на один день (12000 долл. США).
The overall coordination of actions, including determining priorities, rules, resources and itineraries for transporting assistance, and also the choice of partners, is the prerogative of the receiving country's Government. Общая координация содействия, включая определение приоритетов, правил, средств и маршрутов доставки помощи, а также выбор партнеров, является прерогативой правительства принимающей страны.
There are particular concerns about non-State armed groups allegedly using children to support operations such as transporting improvised explosive devices, acting as lookouts for other armed actors and as suicide bombers. Особое беспокойство вызывают сообщения о том, что негосударственные вооруженные группы используют детей на вспомогательных функциях, например для доставки самодельных взрывных устройств и наблюдательного сопровождения вооруженных выступлений, а также в качестве бомбистов-смертников.
However, there were still problems for parents, who had to supply school stationery and uniforms and cover the cost of transporting their children to school. Однако родители по-прежнему сталкиваются с трудностями, связанными с приобретением школьных принадлежностей, школьной формы и оплаты транспортных расходов для доставки детей в школу и обратно.
Finally, recognizing that women often carry the burden of transporting their children to and from school, the Ministry of Communications and Works has initiated an ambitious programme for the enhancement of public transport in Cyprus. Наконец, признав тот факт, что на женщин часто возлагается бремя доставки детей в школы и обратно, Министерство коммуникаций и общественных работ приступило к осуществлению амбициозной программы по развитию общественного транспорта на Кипре.
Guide rails, which are fixed along the working chambers and on which a movable carriage used for transporting a tire to the hatch of the working chamber is placed, are fastened on the side of the hatch. Со стороны люка, вдоль рабочих камер закреплены направляющие, на которых установлена передвижная каретка, предназначенная для доставки шины к люку рабочей камеры.