Well, my husband is currently transporting a fugitive who used to be his ex-girlfriend. |
Ну что ж, мой муж сейчас перевозит беглеца которая так же его бывшая. |
The film is set during the Russian Civil War on a hospital train which is transporting the wounded from the front. |
Действие фильма происходит во времена Гражданской войны, в санитарном поезде, который перевозит раненых с фронта. |
A Union convoy's transporting a shipment of nitroglycerin from the front today. |
Конвой союзников завтра перевозит через границу нитроглицерин. |
We know how he's transporting them. |
Мы знаем, как он их перевозит. |
Maybe she's not transporting it anywhere. |
Может быть, она его никуда не перевозит. |
A dry cargo vessel in side-by-side formation with a pushed barge is transporting dangerous goods in convoy. |
Сухогрузное судно, счаленное с толкаемой баржей, перевозит в составе опасные грузы. |
Even as I speak today, a chartered ship is transporting another 2,000 workers from Tripoli. |
Даже сегодня, когда я выступаю здесь, зафрахтованное судно перевозит около 2000 рабочих из Триполи. |
Snake eventually learns that the enemy is transporting their weapons, a set of mass-produced Metal Gear tanks, on a cargo ship. |
Снейк со временем понимает, что враг перевозит их орудия, комплект массово-произведенных танков Metal Gear на грузовом судне. |
She's transporting the fat in her trunk? |
Она перевозит жир в своем багажнике? |
So Baxter gets a truck and makes it look like he's transporting apples and hits a police officer in the process. |
Бакстер достаёт грузовик и делает вид, что он перевозит яблоки при этом сбивает офицера полиции. |
UNAMSIL has provided aircraft transportation to the Special Representative of the Secretary-General and for the deployment of troops in addition to transporting bulk cargo on their helicopters. |
МООНСЛ обеспечивает воздушным транспортом Специального представителя Генерального секретаря и воинские подразделения, а также перевозит крупные грузы своими вертолетами. |
A container ship with a Dutch crew is transporting dangerous goods from the Netherlands to Bulgaria. |
Судно-контейнеровоз с экипажем из Нидерландов перевозит опасные грузы из Нидерландов в Болгарию. |
What does ADN stipulate for a dry cargo vessel transporting dangerous goods in quantities exceeding the exempted quantities? |
Что предусмотрено в ВОПОГ на тот случай, если сухогрузное судно перевозит опасные грузы в количествах, превышающих освобожденные количества? |
The Government's invitation is addressed to anyone bearing, selling, distributing, transporting, purchasing or funding the purchase of weapons. |
Предложение Правительства адресовано всем, кто имеет при себе оружие, продает, распространяет, перевозит, приобретает его либо финансирует его приобретение. |
You are A vessel is transporting a substance of Class 1 described in the transport document as follows: |
Вы перевозите Судно перевозит вещество класса 1, которое описано в транспортном документе следующим образом: |
EBU proposes to deal with the questions covered by 9.3.2.52.3 and 9.3.3.52.4 in the same manner, depending on whether the vessel is or is not transporting substances requiring protection against explosion. |
ЕСРС предлагает урегулировать таким же образом вопрос, которому посвящены пункты 9.3.2.52.3 и 9.3.3.52.4, в зависимости от того, перевозит ли судно вещества, для которых предписывается защита против взрывов, или нет. |
There's a chapter where a convoy of military police is transporting a criminal, and Lieutenant Dan, he's our main guy, he gets a bad feeling. |
В одной главе военная полиция перевозит преступника, и у лейтенанта Дэна... это наш главный герой... у него появляется нехорошее предчувствие. |
Customs and Border Protection Officers are authorized to search vessels and aircraft and to inspect cargo within Australian jurisdiction, irrespective of whether there are grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods. |
Сотрудники Службы таможенного и пограничного контроля имеют право проводить обыск морских и воздушных судов и досматривать грузы в пределах юрисдикции Австралии независимо от того, есть ли основания считать, что это воздушное или морское судно перевозит запрещенные товары. |
It is to be noted that the Government of Eritrea is currently transporting seized goods from the ports of Assab and Massawa to Asmara, for which Ethiopia is the proprietor. |
Следует отметить, что в настоящее время правительство Эритреи перевозит захваченные грузы, принадлежащие Эфиопии, из портов Асэб и Массауа в Асмэру. |
Under this legislation, authority to search vessels, aircraft and cargo does not need to be based upon any reasonable grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods. |
Согласно таким законам полномочия на досмотр морских и воздушных судов и грузов не обусловлены какими-либо разумными основаниями полагать, что воздушное или морское судно перевозит запрещенные товары. |
(c) Carrying or transporting weapons, ammunition, explosives and their accessories while clearly drunk or under the influence of psychotropic substances; |
с) носит или перевозит оружие, боеприпасы к нему, взрывчатые вещества и принадлежности к ним в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием психотропных веществ; |
As the Government of Togo claimed it had evidence about the transportation of bombs across the border, it was in a better position to know the identity of the persons transporting them and of the persons to whom they were being delivered. |
Поскольку правительство Того заявляло, что оно располагает доказательствами транспортировки бомб через границу, оно находилось в лучшем положении с точки зрения выяснения личности тех, кто перевозит бомбы, и тех лиц, кому эти бомбы доставляются. |
a vessel is a dangerous goods vessel only if it is transporting dangerous goods at the moment, |
судно является судном, перевозящим опасные грузы, если оно перевозит опасные грузы в данный момент: |
But whilst UNIT is transporting it to the Space Centre more of Carrington's troops stage an ambush and hijack it. |
Тем временем «Рекавери 7» возвращается на Землю, и, пока ЮНИТ перевозит его, отряды Кэррингтона устраивают засаду и крадут судно. |
At these checkpoints, some police officers either solicit bribes or are pre-emptively offered bribes by these individuals clandestinely transporting the contraband; the police accepting the bribes often do not know that the person paying the bribe is moving arms. |
На этих пунктах некоторые сотрудники полиции либо домогаются взятки, либо заранее получают взятку от лиц, которые занимаются тайной перевозкой контрабанды; полицейские, получающие взятку, нередко не знают о том, что лицо, дающее взятку, перевозит оружие. |