Английский - русский
Перевод слова Transnational
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Transnational - Международных"

Примеры: Transnational - Международных
The Director of the Division for Treaty Affairs of UNODC highlighted progress made with regard to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime over the past year, including the significant increase in the number of States parties and the 2005 World Summit Outcome. Директор Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК отметил прогресс, достигнутый в отношении Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности за прошедший год, в том числе существенный рост числа государств-членов и Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года.
Her Government had therefore signed the Convention against Transnational Organized Crime and welcomed the proposal to hold a treaty event in 2003 to achieve the goal of universal participation in that and other related multilateral treaties. Поэтому правительство страны оратора подписало Конвенцию против транснациональной организованной преступности и приветствует предложение о проведении посвященного этому договору мероприятия в 2003 году для достижения цели обеспечения всеобщего участия в этом и других связанных с ним международных договорах.
Model legislative provisions were being prepared for the region with a view to implementing international anti-terrorism treaties, Security Council resolution 1373 and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. Подготавливается образец законодательных положений для региона, с тем чтобы обеспечить применение международных договоров о борьбе против терроризма, выполнение резолюции 1373 Совета Безопасности и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime is another example of the impact of global crime prevention and criminal justice standards on the multilateral treaty-making process. Еще одним примером влияния международных стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на процесс заключения многосторонних договоров является Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Australia was active in international and regional efforts to combat trafficking and was proud to co-chair the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. Австралия активно участвует в международных и региональных усилиях по борьбе с торговлей людьми и гордится тем, что является сопредседателем Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности.
Maldives was a party to eight of the nine core international human rights instruments, eight International Labour Organization conventions and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and was in the process of formulating a national strategy to strengthen capacity to implement those instruments. Мальдивские Острова являются участником восьми из девяти международных инструментов в области прав человека, восьми конвенций Международной организации труда и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и находится в процессе формирования национальной стратегии, направленной на укрепление потенциала для осуществления положений этих инструментов.
A number of other international conventions also encourage States parties to establish financial intelligence units, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (1999) and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (2000). Ряд других международных конвенций, включая Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма (1999 год) и Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (2000 год), также содержат рекомендации государствам-участникам о создании подразделений для сбора оперативной финансовой информации.
In 2003, article 13 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime had been incorporated into Ecuadorian law. Ecuador had also ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and had proceeded with programmes to implement existing international instruments. В 2003 году статья 13 Конвенции Организации Объединенных Наций против организованной транснациональной преступности была включена в законодательство Эквадора. Эквадор также ратифицировал Международную конвенцию о пресечении финансирования терроризма и разработал программы осуществления существующих международных документов.
Mr. Hayee (Pakistan) said that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols, and the conventions on drug control and corruption provided a sufficient legal basis for joint international action against various aspects of organized crime. Г-н Хайи (Пакистан) говорит, что Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней, а также конвенции в области контроля над наркотиками и коррупции обеспечивают достаточную правовую основу для совместных международных действий, направленных на борьбу с различными аспектами организованной преступности.
The Philippines hosted the Asia Regional Ministerial Meeting on Transnational Crime on 23-25 March 1998, which was attended by more than 100 delegates and observers from UN member states from Asia and the Pacific, four (4) international organizations and six (6) observer countries. Филиппины стали принимающей стороной Азиатского регионального совещания на уровне министров по вопросу о транснациональной преступности, которое состоялось 23-25 марта 1998 года и в котором приняли участие более 100 делегатов и наблюдателей от государств-членов Организации Объединенных Наций из Азиатско-Тихоокеанского региона, 4 международных организаций и 6 стран-наблюдателей.
Her Government was implementing the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime and had incorporated in its legislation the provisions of international and bilateral agreements on crimes against the environment and crimes that led to extradition. Правительство Судана осуществляет Неапольский глобальный план действий против организованной транснациональной преступности и включил в свое законодательство положения международных и двусторонних соглашений о преступлениях против окружающей среды и преступлениях, дающих основания для выдачи.
There was general consensus that the signing, ratification and coming into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime should be the greatest priority for the international community and the Centre for International Crime Prevention, in terms of both international action and domestic efforts. Был достигнут общий консенсус в отношении того, что подписание, ратификация и вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступ-ности должны являться основным приоритетом для международного сообщества и Центра по между-народному предупреждению преступности с точки зрения как международных действий, так и внутренних усилий.
Mr. Vitteri (United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)) said that the commitment shown by the almost universal ratification of the international instruments against terror and the Convention against Transnational Organized Crime and its protocols was very encouraging. Г-н Виттери (Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН)) говорит, что приверженность, продемонстрированная практически всеобщей ратификацией международных антитеррористических документов и Конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней, является весьма обнадеживающей.
The Government has introduced a number of pieces of legislation, such as the Employment Rights Act and the Transnational Organised Crime (Prevention and Control) Act, 2011, which are aimed at ensuring that its international human rights obligations are progressively incorporated into domestic legislation. Правительство предложило ряд законов, включая Закон о правах трудящихся и Закон о транснациональной организованной преступности (предупреждение и контроль) 2011 года, направленных на постепенное включение его международных обязательств в области прав человека во внутреннее законодательство.
Mozambique was a party to 12 of the international counter-terrorism instruments, the International Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto and the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. Мозамбик является участником 12 международных контртеррористических инструментов, Международной конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней и Конвенции Организации африканского единства (ОАЕ) о предупреждении терроризма и борьбе с ним.
Oman had ratified a number of international instruments that protected the rights of children, chief among them the Convention on the Rights of the Child and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Оман ратифицировал ряд международных соглашений о защите прав детей, главными из которых являются Конвенция о правах ребенка и Конвенция Организации Объединенных Наций о борьбе с транснациональной организованной преступностью.
In Pakistan, according to Section 24 of Control Narcotics Substances Act 1997, Anti-Narcotics Force, Pakistan has already got the legal mandate to conduct international control deliveries under the international drug control treaties and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. В Пакистане в соответствии с разделом 24 Закона 1997 года о контроле над наркотиками Группа по борьбе с наркобизнесом Пакистана уже получила юридически оформленное распоряжение о проведении международных контролируемых поставок согласно положениям международных договоров о контроле над наркотиками и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
The Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was opened on 28 June 2004 by the Director of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime, who delivered a message on behalf of the Secretary-General. Конференция Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности была открыта 28 июня 2004 года Директором Отдела по вопросам международных договоров Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, который зачитал послание Генерального секретаря.
The Kyrgyz Republic has ratified a number of international instruments to combat trafficking in persons, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two additional protocols of 15 November 2000: Кыргызская Республика ратифицировала ряд международных документов по борьбе с торговлей людьми, в том числе Конвенцию ООН против транснациональной организованной преступности и два дополняющих ее протокола от 15 ноября 2000 года:
The Government also actively participates in relevant international conferences on human trafficking, such as the ASEAN+3 Ministerial Meeting on Transnational Crime and the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Правительство также активно участвует в соответствующих международных конференциях, посвященных проблеме торговли людьми, например, совещании на уровне министров по проблемам транснациональной преступности в формате АСЕАН+3 и Конференции сторон Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Indeed from transnational extremist organizations and industrial strength insurgencies to weapons proliferation, a rise in piracy and persistent ethno-sectarian conflict, the CENTCOM area contains innumerable challenges. Действительно, от международных экстремистских организаций и профсоюзных мятежей до поднимающего голову пиратства и постоянных национально-религиозных конфликтов, зона ответственности ЦЕНТКОМа содержит бесконечное количество сложнейших задач.
This is a growing area of transnational criminal activity that trades on people's hopes and fears and exploits existing international agreements that were designed for humanitarian purposes. Здесь мы имеем дело с неуклонно расширяющейся сферой деятельности международных преступных кругов, наживающихся на надеждах и страхах людей и использующих в своих интересах существующие международные соглашения, которые были разработаны в гуманитарных целях.
Indonesia hoped that those instruments would make it possible to address crime prevention in a more holistic manner and put in place a series of transnational measures that would create a firm foundation for a truly global response. Индонезия надеется, что эти документы позволят осуществить всесторонний подход к проблеме предупреждения преступности и принять ряд международных мер для поистине глобального ответа на это явление.
There has been an increase of national and transnational women's networks, which are influencing the global gender in the formulation of principles, norms and institutional mechanisms. Возросло число национальных и международных женских сетей, которые своим «женским» пониманием проблем вносят вклад в разработку принципов, норм и организационных механизмов.
In our efforts to pursue people-centred development, we must put a premium on tackling those national and transnational issues that have a direct impact on people's welfare. В наших усилиях по развитию, ориентированному на удовлетворение потребностей человека, мы должны обратить основное внимание на решение тех национальных и международных проблем, которые оказывают непосредственное воздействие на благосостояние человека.