Английский - русский
Перевод слова Transnational
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Transnational - Международных"

Примеры: Transnational - Международных
Each has an essential role to play in enforcing global standards and norms to control this transnational problem. Каждому государству принадлежит исключительно важная роль в обеспечении соблюдения международных стандартов и норм в целях ликвидации этой международной проблемы.
The report will also consider whether the legal and institutional framework in OECD Member Countries are implementing an existing international or transnational framework. В докладе будут также рассмотрены вопросы о том, обеспечивают ли правовые и институциональные рамки, действующие в государствах-членах ОЭСР, соблюдение существующих международных или транснациональных рамок.
Today, they are key players in the national and international machinery for fighting all aspects of transnational crime. Сегодня они являются основными действующими лицами в национальных и международных механизмах борьбы со всеми аспектами транснациональной преступности.
Indeed, the new international reality allows for the adoption of collective and more efficient mechanisms for resolving problems with transnational impact. Более того, в новых международных условиях появилась возможность выработки на коллективной основе более эффективных механизмов решения проблем, имеющих транснациональный характер.
Such a comprehensive overview was considered a prerequisite for effective international action to counteract transnational organized crime. Было указано, что такой всеобъемлющий обзор является предварительным условием эффек-тивных международных действий по борьбе с орга-низованной преступностью.
We are facing new transnational perils, such as international terrorism, that require vigorous and effective international coordination. Мы стоим перед лицом новых транснациональных угроз таких, как международный терроризм, который требует решительной и эффективной координации международных усилий.
Technology - agreements on the formats and medium to use will vary according to an international or transnational organizations capabilities. Технология - соглашения в отношении используемых форматов и среды передачи данных будут варьировать в зависимости от потенциала международных или транснациональных организаций.
In addition, human resources benchmarking was used to learn about best practices in selected international organizations and transnational companies. Кроме того, были определены показатели положения в области людских ресурсов, с учетом которых можно было ознакомиться с передовым опытом отдельных международных организаций и транснациональных компаний.
The fight against transnational organized crime demanded effective and coordinated international action within the ambit of internationally accepted laws and conventions. Для борьбы с организованной транснациональной преступностью требуется принять эффективные и скоординированные международные меры в рамках законов и международных конвенций.
The adoption of these significant instruments attests to the increased recognition that transnational organized crime has become a matter of international priority. Принятие этих важных документов свидетельствует о все большем признании того факта, что транснациональная организованная преступность стала одной из приоритетных международных проблем.
Australia's efforts in the Pacific, South-East Asia and Africa additionally focused on modernizing legislation and aiding the implementation of international instruments pertaining to transnational crime. В дополнение к этому, деятельность, проводимая Австралией в странах тихоокеанского региона, Юго-Восточной Азии и Африки, сосредоточена на обновлении законодательства и оказании помощи в осуществлении международных документов, связанных с транснациональной преступностью.
References to the protection of victims and witnesses can also be found in international law related to transnational organized crime. Ссылки на защиту жертв и свидетелей также фигурируют в международных уголовно-правовых нормах, касающихся транснациональной организованной преступности.
Intensified international efforts to combat drug trafficking and transnational organized crime had led to improvements in the international legal framework. Активизация международных усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступностью привела к совершенствованию международно-правовых рамок.
Tunisia has acceded to a number of international instruments on migration, trafficking and transnational organized crime. Тунис присоединился к ряду международных договоров о миграции, торговле людьми и транснациональной организованной преступности.
There should also be more focus on abuse of international dominance by transnational companies through market behaviour or intellectual property. Необходимо также уделять более пристальное внимание злоупотреблению транснациональными компаниями своим доминирующим положением на международных рынках в виде определенной рыночной практики или практики в сфере интеллектуальной собственности.
UNODC works closely with a number of international, regional and non-governmental organizations on matters related to transnational organized crime. ЮНОДК тесно сотрудничает с рядом международных, региональных и неправительственных организаций по вопросам, касающимся транснациональной организованной преступности.
It was also party to most of the international conventions relating to counter-terrorism and transnational organized crime. Кроме того, он является стороной большинства международных конвенций, касающихся борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
In response to the transnational nature of this public security challenge, States in the region have taken a holistic approach to implementing relevant international and regional small arms control instruments. С учетом транснационального характера этой проблемы общественной безопасности государства региона приняли целостный подход к осуществлению положений соответствующих международных и региональных документов по контролю за стрелковым оружием.
Some speakers emphasized the need for concerted international responses to trafficking in cultural property, including the exchange of information and the strengthening of effective transnational criminal investigations and prosecutions. Ряд выступавших подчеркнули необходимость согласованных международных усилий в деле борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей, включая обмен информацией и повышение эффективности транснациональных уголовных расследований и судебных преследований.
Aware that such transnational criminal activities are best countered through a combination of national and, where appropriate, international responses, учитывая, что сочетание различных национальных и, при необходимости, международных мер является наилучшим средством противодействия такой транснациональной преступной деятельности,
States and their agents have duties to citizens when they assume the guise of international or transnational actors, including through intergovernmental international institutions. Государства и их агенты несут ответственность перед гражданами, когда они выступают в качестве международных или транснациональных субъектов, в том числе в рамках межправительственных международных учреждений.
Canada views the creation of an international framework of linked mutual legal assistance treaties as an important step in the fight against international terrorism and transnational crime. Канада считает создание международных рамок договоров о взаимной правовой помощи важным шагом в борьбе с международным терроризмом и транснациональной преступностью.
Such partnerships will enable UNODC to share resources and expertise and to position itself as regards key issues of transnational crime at the centre of the international policy debate. Подобные партнерские отношения позволят ЮНОДК совместно использовать ресурсы, специальные знания и опыт, а также выработать свою позицию по основным проблемам международной преступности, находящимся в центре международных дискуссий по вопросам политики.
Jamaica has signed or is party to several international conventions concerning international terrorism, transnational organized crime, illicit drugs, arms trafficking and is committed to implementing all obligations contained therein. Ямайка подписала ряд международных конвенций, касающихся международного терроризма, транснациональной организованной преступности, незаконных наркотиков, оборота оружия, или является их участником и привержена делу выполнения всех изложенных в них обязательств.
At the international level, Viet Nam had become a party to a large number of international instruments on transnational crime, terrorism and narcotic drugs and psychotropic substances. На международном уровне Вьетнам присоединился к большому числу международных инструментов по транснациональной преступности, терроризму и наркотическим средствам и психотропным веществам.