Each has an essential role to play in enforcing global standards and norms to control this transnational problem. |
Каждому государству принадлежит исключительно важная роль в обеспечении соблюдения международных стандартов и норм в целях ликвидации этой международной проблемы. |
The report will also consider whether the legal and institutional framework in OECD Member Countries are implementing an existing international or transnational framework. |
В докладе будут также рассмотрены вопросы о том, обеспечивают ли правовые и институциональные рамки, действующие в государствах-членах ОЭСР, соблюдение существующих международных или транснациональных рамок. |
Today, they are key players in the national and international machinery for fighting all aspects of transnational crime. |
Сегодня они являются основными действующими лицами в национальных и международных механизмах борьбы со всеми аспектами транснациональной преступности. |
Indeed, the new international reality allows for the adoption of collective and more efficient mechanisms for resolving problems with transnational impact. |
Более того, в новых международных условиях появилась возможность выработки на коллективной основе более эффективных механизмов решения проблем, имеющих транснациональный характер. |
Such a comprehensive overview was considered a prerequisite for effective international action to counteract transnational organized crime. |
Было указано, что такой всеобъемлющий обзор является предварительным условием эффек-тивных международных действий по борьбе с орга-низованной преступностью. |
We are facing new transnational perils, such as international terrorism, that require vigorous and effective international coordination. |
Мы стоим перед лицом новых транснациональных угроз таких, как международный терроризм, который требует решительной и эффективной координации международных усилий. |
Technology - agreements on the formats and medium to use will vary according to an international or transnational organizations capabilities. |
Технология - соглашения в отношении используемых форматов и среды передачи данных будут варьировать в зависимости от потенциала международных или транснациональных организаций. |
In addition, human resources benchmarking was used to learn about best practices in selected international organizations and transnational companies. |
Кроме того, были определены показатели положения в области людских ресурсов, с учетом которых можно было ознакомиться с передовым опытом отдельных международных организаций и транснациональных компаний. |
The fight against transnational organized crime demanded effective and coordinated international action within the ambit of internationally accepted laws and conventions. |
Для борьбы с организованной транснациональной преступностью требуется принять эффективные и скоординированные международные меры в рамках законов и международных конвенций. |
The adoption of these significant instruments attests to the increased recognition that transnational organized crime has become a matter of international priority. |
Принятие этих важных документов свидетельствует о все большем признании того факта, что транснациональная организованная преступность стала одной из приоритетных международных проблем. |
Australia's efforts in the Pacific, South-East Asia and Africa additionally focused on modernizing legislation and aiding the implementation of international instruments pertaining to transnational crime. |
В дополнение к этому, деятельность, проводимая Австралией в странах тихоокеанского региона, Юго-Восточной Азии и Африки, сосредоточена на обновлении законодательства и оказании помощи в осуществлении международных документов, связанных с транснациональной преступностью. |
References to the protection of victims and witnesses can also be found in international law related to transnational organized crime. |
Ссылки на защиту жертв и свидетелей также фигурируют в международных уголовно-правовых нормах, касающихся транснациональной организованной преступности. |
Intensified international efforts to combat drug trafficking and transnational organized crime had led to improvements in the international legal framework. |
Активизация международных усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступностью привела к совершенствованию международно-правовых рамок. |
Tunisia has acceded to a number of international instruments on migration, trafficking and transnational organized crime. |
Тунис присоединился к ряду международных договоров о миграции, торговле людьми и транснациональной организованной преступности. |
There should also be more focus on abuse of international dominance by transnational companies through market behaviour or intellectual property. |
Необходимо также уделять более пристальное внимание злоупотреблению транснациональными компаниями своим доминирующим положением на международных рынках в виде определенной рыночной практики или практики в сфере интеллектуальной собственности. |
UNODC works closely with a number of international, regional and non-governmental organizations on matters related to transnational organized crime. |
ЮНОДК тесно сотрудничает с рядом международных, региональных и неправительственных организаций по вопросам, касающимся транснациональной организованной преступности. |
It was also party to most of the international conventions relating to counter-terrorism and transnational organized crime. |
Кроме того, он является стороной большинства международных конвенций, касающихся борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью. |
In response to the transnational nature of this public security challenge, States in the region have taken a holistic approach to implementing relevant international and regional small arms control instruments. |
С учетом транснационального характера этой проблемы общественной безопасности государства региона приняли целостный подход к осуществлению положений соответствующих международных и региональных документов по контролю за стрелковым оружием. |
Some speakers emphasized the need for concerted international responses to trafficking in cultural property, including the exchange of information and the strengthening of effective transnational criminal investigations and prosecutions. |
Ряд выступавших подчеркнули необходимость согласованных международных усилий в деле борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей, включая обмен информацией и повышение эффективности транснациональных уголовных расследований и судебных преследований. |
Aware that such transnational criminal activities are best countered through a combination of national and, where appropriate, international responses, |
учитывая, что сочетание различных национальных и, при необходимости, международных мер является наилучшим средством противодействия такой транснациональной преступной деятельности, |
States and their agents have duties to citizens when they assume the guise of international or transnational actors, including through intergovernmental international institutions. |
Государства и их агенты несут ответственность перед гражданами, когда они выступают в качестве международных или транснациональных субъектов, в том числе в рамках межправительственных международных учреждений. |
Canada views the creation of an international framework of linked mutual legal assistance treaties as an important step in the fight against international terrorism and transnational crime. |
Канада считает создание международных рамок договоров о взаимной правовой помощи важным шагом в борьбе с международным терроризмом и транснациональной преступностью. |
Such partnerships will enable UNODC to share resources and expertise and to position itself as regards key issues of transnational crime at the centre of the international policy debate. |
Подобные партнерские отношения позволят ЮНОДК совместно использовать ресурсы, специальные знания и опыт, а также выработать свою позицию по основным проблемам международной преступности, находящимся в центре международных дискуссий по вопросам политики. |
Jamaica has signed or is party to several international conventions concerning international terrorism, transnational organized crime, illicit drugs, arms trafficking and is committed to implementing all obligations contained therein. |
Ямайка подписала ряд международных конвенций, касающихся международного терроризма, транснациональной организованной преступности, незаконных наркотиков, оборота оружия, или является их участником и привержена делу выполнения всех изложенных в них обязательств. |
At the international level, Viet Nam had become a party to a large number of international instruments on transnational crime, terrorism and narcotic drugs and psychotropic substances. |
На международном уровне Вьетнам присоединился к большому числу международных инструментов по транснациональной преступности, терроризму и наркотическим средствам и психотропным веществам. |