Английский - русский
Перевод слова Transnational
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Transnational - Международных"

Примеры: Transnational - Международных
Recognizing also the strategic need for States to possess an infrastructure suited to the conduct of financial analyses and investigations for a coordinated fight against money-laundering and the financing of transnational organized crime and of terrorism, using national, regional and international strategies, признавая также стратегическое значение наличия у государств инфраструктуры, соответствующей задачам анализа финансовой информации и проведения расследований, для согласованной борьбы с отмыванием денег и финансированием транснациональной организованной преступности и терроризма с учетом национальных, региональных и международных стратегий,
Subprogramme 1, Countering transnational organized crime and illicit trafficking, including drug trafficking, comprises the Office of the Director of the Division for Treaty Affairs and of the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch. В состав подпрограммы 1 "Борьба с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом, включая оборот наркотиков" входят Канцелярия директора Отдела по вопросам международных договоров и Сектора по организованной преступности и незаконному обороту.
We invite the States participating in this Second Ministerial Conference to continue their efforts to adopt in their internal order the legal norms necessary for the effective implementation of the international instruments aimed at combating terrorism and transnational organized crime; З. предложить государствам, участвующим в работе этой второй Конференции министров, продолжать прилагать усилия с целью принятия в рамках их внутреннего законодательства юридических положений, необходимых для эффективного применения международных документов по борьбе с терроризмом и организованной транснациональной преступностью;
(c) To identify, disseminate and promote good practices in coordinated national, regional and international approaches to combating the consequences of the association of drug trafficking with other forms of transnational organized crime; с) выявить, распространить и способствовать внедрению надлежащей практики в применении скоординированных национальных, региональных и международных подходов к борьбе с последствиями взаимосвязи незаконного оборота наркотиков и других форм транснациональной организованной преступности;
Uruguay has participated actively in regional and international forums concerned with transnational organized crime, illicit drug trafficking, money laundering, illicit arms trafficking, and the illicit circulation of nuclear, chemical and biological materials, since it regards them as a grave threat to international security. Уругвай активно участвует в региональных и международных форумах, на которых рассматриваются вопросы об организованной международной преступности, незаконная торговля наркотиками, отмывание денег, незаконная торговля оружием, незаконный оборот ядерных, химических и биологических материалов, поскольку Уругвай рассматривает их в качестве серьезной угрозы для международной безопасности.
Transnational agreements and operations for bilateral and multilateral assistance in wildland fire emergency situations международных соглашениях и механизмах оказания двусторонней и многосторонней помощи в чрезвычайных ситуациях, связанных с лесными пожарами,
Confirming our strong commitment to the relentless efforts of the international community in the fight against all forms of corruption, terrorism and transnational organized crime, bearing also in mind the necessary compliance with international human rights and humanitarian laws; подтверждая нашу глубокую приверженность неустанным усилиям международного сообщества в борьбе со всеми формами коррупции, терроризма и транснациональной организованной преступности, принимая также во внимание необходимость соблюдения международных прав человека и международных норм гуманитарного права;
'1. Commends the work being undertaken in other United Nations and international forums to address the problem of corruption in transnational commercial activities, and urges all States concerned to pursue the early completion of such work; высоко оценивает работу, проводимую в рамках других форумов Организации Объединенных Наций и международных форумов в целях решения проблемы коррупции в транснациональной коммерческой деятельности, и настоятельно призывает все соответствующие государства стремиться к скорейшему завершению этой работы;
Commending the wide participation of IGAD Member States, Algeria, and Egypt, as well as of international, regional, sub regional organizations and other institutions, and calling on them to continue their coordination initiative in the area of combating terrorism and transnational organized crime; с признательностью отмечая активное участие государств - членов МОВР, Алжира и Египта, а также международных, региональных и субрегиональных организаций и других учреждений и призывая их продолжать осуществление их инициативы в области координации действий по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью,
Appeals to the Central American Governments to continue their efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons, promote arms limitation and control and combat transnational organized crime and terrorism by fulfilling the obligations assumed in the relevant international agreements; обращается с призывом к правительствам центральноамериканских стран продолжать усилия по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, ограничению вооружений и контролю над ними и борьбе с транснациональной организованной преступностью и терроризмом посредством выполнения обязательств, закрепленных в соответствующих международных соглашениях;
Transnational corporate networks pose a regulatory challenge to both the domestic and international legal systems. Сети транснациональных корпораций создают проблемы нормативного характера как для национальных, так и для международных правовых систем.
Transnational crime and terrorism are among the six clusters of international threats identified in the aforementioned report. К числу перечисленных в вышеупомянутом докладе шести блокам международных угроз относятся и транснациональная преступность и терроризм.
Transnational organized crime and drug abuse were worldwide scourges which required solutions based on coordinated multilateral actions enshrined in a well-established international legal framework. Транснациональная организованная преступность и наркомания являются мировым злом, для избавления от которого требуются меры, основанные на скоординированных многосторонних усилиях и принятые в рамках четко сформулированных международных норм.
The draft decree on the reform of the penal code aims essentially at the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and of international counter-terrorism instruments. Проект декрета, касающийся реформы Уголовного кодекса, направлен в первую очередь на осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и международных документов по борьбе с терроризмом.
In February 2004, Thailand set up a National Coordinating Centre for Combating Terrorism and Transnational Crimes as its national focal point for coordination among relevant international and domestic agencies. В феврале 2004 года Таиланд создал Национальный координационный центр по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, играющий роль национального центра по координации деятельности соответствующих международных и местных учреждений.
Algeria has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and cooperates with the Conference of Ministers of Western Mediterranean Countries to improve methods of preventing and fighting this scourge and countering international criminal networks. Алжир ратифицировал Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и сотрудничает с Конференцией министров стран Западного Средиземноморья по совершенствованию методов предотвращения и борьбы с этим бедствием и ликвидации международных преступных сетей.
The adoption of all relevant international instruments, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and their incorporation into domestic legislation indicated his Government's political will. Принятие всех соответствующих международных договоров, включая Конвенцию по борьбе с организованной транснациональной преступностью, и включение их положений в национальное законодательство свидетельствуют об имеющейся у нее политической воли.
In addition to the Convention against Transnational Organized Crime, the Trafficking in Persons Protocol, other relevant international instruments have placed an emphasis on fostering international cooperation. Помимо Конвенции об организованной преступности и Протокола о торговле людьми особое внимание на вопросы укрепления международного сотрудничества обращают и ряд других международных документов.
Another example of a concept developed through the congresses finding its way into the treaty sphere appears in the title of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Еще одним примером концепции, разработанной на Конгрессах и нашедшей отражение в международных договорах, является название Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Delegates reiterated the importance of using existing international instruments, especially the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in the fight against trafficking in cultural property, with special regard to law enforcement and judicial cooperation. Делегаты вновь отметили важность использования в борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей существующих международных документов, особенно Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, при уделении особого внимания сотрудничеству правоохранительных и судебных органов.
Jordan also reported that it was currently reviewing its anti-money laundering legislation to enable the Government to put into effect the international instruments it had signed relating to money laundering, such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Иордания сообщила также о проводимом в настоящее время пересмотре своего законодательства о борьбе с отмыванием денег, с тем чтобы правительство могло осуществлять положения подписанных им международных документов, касающихся отмывания денежных средств, например Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
LIST OF BILATERAL AND MULTILATERAL INTERNATIONAL AGREEMENTS CONTAINING CLAUSES ON COOPERATION IN COMBATING INTERNATIONAL TERRORISM AND TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME Перечень двусторонних и многосторонних международных соглашений, содержащих положения о сотрудничестве в борьбе с международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью
Transnational organized crime, which manifests itself in several forms of criminal activity - including illicit narcotics production and trafficking, money laundering and illegal arms transfers - has taken advantage of advances in technology to broaden its reach across international boundaries. Транснациональная организованная преступность, которая проявляется в различных видах преступной деятельности, включая незаконное производство и оборот наркотиков, «отмывание денег» и незаконные поставки оружия, использует технологические достижения для расширения сферы своей деятельности за рамки международных границ.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols on Trafficking in Persons and Smuggling of Migrants are indispensable instruments for the waging of a coordinated struggle against these terrible activities and to protect their victims at the international level. Конвенция против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней, касающиеся незаконной перевозки людей и торговли ими, являются неотъемлемыми элементами по борьбе с этими явлениями на скоординированной основе и защиты их жертв в международных масштабах.
Her delegation supported the adoption of the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime as a first step in combating international crime and hoped that the three additional international legal instruments in preparation would also be ready for adoption at the current Assembly session. Ее делегация поддерживает принятие проекта конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в качестве первого шага в борьбе с международной преступностью и выражает надежду на то, что три дополнительных международных правовых документа, над которыми сейчас ведется работа, будут готовы к принятию на нынешней сессии Ассамблеи.