| Late funding can effectively transform an electoral cycle project into an election-specific one. | Запоздалое финансирование может весьма действенно превратить проект избирательного цикла в проект проведения конкретных выборов. |
| I propose to buy up the remaining shares and transform the bank into an engine of prosperity. | Я предлагаю скупить оставшиеся акции и превратить банк в двигатель благополучия. |
| And how it can transform someone into evil. | И как она может превратить кого-то в зло. |
| You have three days to prepare refreshments, make banners... and transform the school lounge into a habitable place for adults. | У вас есть три дня, чтобы приготовить напитки, сделать плакаты и превратить школьный холл в место пригодное взрослых. |
| An undetectable nuclear delivery system could transform your tiny country into a superpower. | Неотслеживаемая ядерная система доставки может превратить вашу крошечную страну в супердержаву. |
| In June last year appeared to transcend and transform our country. | В июне прошлого года появился преодолеть и превратить нашу страну. |
| Professor Allen Hobby writes of the power... which will transform Mecha into Orga. | Профессор Аллен Хобби пишет о силе... способную превратить Меку в Орга. |
| And it could transform swaths of desert land into fields of emerald green. | Это могло бы превратить пустынные земли в зелёные поля. |
| If we can somehow transform that fear into courage... | Если бы этот страх... превратить в бесстрашие... |
| They can devour their hearts... and transform them into beasts. | Она может сожрать их сердце и превратить в зверя. |
| We must transform this little palace into a magical fairyland. | Мы должны превратить этот маленький дворец в волшебную сказку. |
| A woman's hands and a woman's patience - can even transform the torments of hell into roses. | Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу... |
| And the angriest among us is the one who can transform his anger into idea and action. | А самые разгневанные среди нас - это те, кто может превратить гнев в идею и действие. |
| You can transform Hans Only a Sith lord. | Можно только превратить Хана Соло в Лорда Ситхов. |
| By ending suspicion, introducing creativity and allowing flexibility, we can transform a promising climate into a solid terrain. | Покончив с подозрительностью, применив творческий подход и проявив гибкость, мы можем превратить обнадеживающую атмосферу в прочную основу . |
| Because of its increasingly technical nature, information requires specialists who can transform it into a useful tool for police. | З. Информационная работа, в силу усложнения ее технического характера, требует подготовленных специалистов, способных превратить ее в полезный инструмент полиции. |
| We believe that only genuine human solidarity can transform that vision into reality. | Мы полагаем, что только истинная человеческая солидарность может превратить эту мечту в реальность. |
| This is particularly worrying because of the approaching winter, which could transform what is currently a humanitarian crisis into a humanitarian catastrophe. | Это вызывает особую тревогу в связи с приближающейся зимой, которая может превратить нынешний гуманитарный кризис в гуманитарную катастрофу. |
| Beyond Monterrey, we must transform this consensus into concrete action, with a sense of urgency. | По завершении Конференции в Монтеррее мы должны безотлагательно превратить этот консенсус в конкретные действия. |
| The desire to improve the image of the United Nations should not transform information activities into a mechanism for propaganda. | Озабоченность в связи с повышением авторитета Организации Объединенных Наций не должна превратить информационную деятельность в пропагандистский механизм. |
| Commitment 5 indicates how to overcome constraints and transform trade into a powerful engine for growth and poverty eradication. | В обязательстве 5 содержится указание на то, как преодолеть трудности и превратить торговлю в мощный стимул роста и инструмент для искоренения нищеты. |
| The large public commotion helped transform Warhol from being an accomplished 1950s commercial illustrator to a notable fine artist, and it helped distinguish him from other rising pop artists. | Большой общественный переполох помог превратить Уорхола из опытного коммерческого иллюстратора 1950-х годов в заметного художника, и это помогало отличить его от других восходящих художников. |
| Labor-market flexibility is always touted as a panacea, but even the highest degree of it cannot transform unemployed realtors or construction workers into skilled manufacturing specialists. | Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов. |
| Pakistan's elite have an opportunity to overcome their differences, unite in opposition to militants, and transform their failing state into a stable and prosperous democracy. | У пакистанских элит есть возможность преодолеть свои различия, объединиться против повстанцев и превратить своё ослабленное государство в стабильную и процветающую демократическую страну. |
| The use of new technologies for the qualitative modernization of weapons systems could transform them into more deadly means by vastly increasing their reach and accuracy. | Использование новых технологий для качественной модернизации систем вооружений может превратить их в еще более смертоносные средства, значительно увеличить радиус их действия и точность. |