Английский - русский
Перевод слова Transform

Перевод transform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 139)
Configure the properties used to import text files into a SQL Server table. You cannot validate, clean, or transform data with this task. Настройте свойства, используемые для импорта текстовых файлов в таблицу SQL Server. С помощью этой задачи нельзя проверить, очистить или преобразовать данные.
This also impacts upon inter-firm linkages, the creation of value chains and cooperation that can transform whole sectors of an economy. Это обстоятельство влияет также на взаимосвязи между предприятиями, формирование стоимости конечной продукции и сотрудничество, которые способны преобразовать целые секторы экономики.
The specialist staff of INSIDE Consulting helps you transform your ideas into well-planned projects that comply with the EU standards. Хорошо специализированные сотрудники INSIDE Consulting помогут вам преобразовать ваши идеи в хорошо спланированные проекты, которые подходят под стандарты ЕС.
China's network of RTL centers expanded significantly after 1999 to accommodate an influx of Falun Gong detainees, and authorities used the camps to try to "transform" Falun Gong practitioners. Сеть центров RTL в Китае значительно расширилась после 1999 года, чтобы размещать большое количество задержанных практикующих Фалуньгун, которых власти пытались «преобразовать».
Women should not be treated as objects requiring assistance, but as agents of change who, with the right tools, can transform their lives and communities. К женщинам не следует относиться как к объектам, нуждающимся в помощи, а нужно относиться как к проводникам перемен, которые, при наличии необходимого инструментария, могут преобразовать свою собственную жизнь и жизнь их общин.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 118)
In order to fully transform, we might need to free ourselves of everything we've been holding on to. В целях полного преобразования, нам, возможно, необходимо освободиться от всего за что мы держались.
As the number of urban dwellers increases, as reflected particularly in the growth of the middle class, opportunities abound to harness the power of urbanization and transform economies and raise living standards. По мере увеличения числа жителей городов, что находит отражение, в частности, в росте среднего класса, появляются большие возможности для использования силы урбанизации, преобразования экономики и повышения жизненного уровня.
Cultural rights could transform and empower, providing vital opportunities for the realization of other human rights. Осуществление культурных прав может стать мощным инструментом преобразования жизни и расширения возможностей для реализации других прав человека.
The discrete version of the transform, the discrete Hartley transform (DHT), was introduced by Ronald N. Bracewell in 1983. Дискретный вариант преобразования Хартли был представлен Рональдом Брейсуэллом (англ.)русск. в 1983 году.
Specifically, it can be used to express transformations which transform a model into text (M2T), for example a platform-specific model into source code or documentation. В частности, этот язык может быть использован для преобразования модели в текст, например платформ-ориентированной модели в исходный код или документацию.
Больше примеров...
Превратить (примеров 88)
And how it can transform someone into evil. И как она может превратить кого-то в зло.
Beyond Monterrey, we must transform this consensus into concrete action, with a sense of urgency. По завершении Конференции в Монтеррее мы должны безотлагательно превратить этот консенсус в конкретные действия.
Such a multi-level approach, integrating urban planning and housing and land management policies, could transform illegal settlements into healthy and vibrant urban environments. Такой многоярусный подход, увязывающий воедино градостроительную, жилищную и земельную политику, может превратить незаконные поселения в здоровые, полноценные городские районы.
This autonomy should provide incorporated in them production groups of a society with an opportunity of healthy initiative, and transform syndicates into school of national-political, public and professional education of masses. Эта автономность должна обеспечить объединенным в них производственным группам общества возможность здоровой самодеятельности, а сами синдикаты превратить в школу национально политического, общественного и профессионального воспитания членских масс.
But they are often necessary changes that can transform economically attractive and pre-feasibility study business plans into bankable projects that could be considered for financing by the investment fund or its third party financing entities; Однако они зачастую являются именно теми необходимыми изменениями, которые способны превратить экономически привлекательные бизнес-планы до начала подготовки технико-экономического обоснования в приемлемые для финансирования проекты, которые могут являться кандидатами на финансирование из средств инвестиционных фондов или третьей стороной в лице финансовых учреждений;
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 81)
Only Iraqis, with international assistance, can transform their country. Только сами иракцы с международной помощью могут трансформировать свою страну.
Good laws, fairly administered, can transform societies... Хорошие законы, при их справедливом исполнении, могут трансформировать общество...
Create or transform their social, economic and political structures to promote conditions leading to the human development of all people. создать или трансформировать свои социальные, экономические и политические структуры для формирования условий, способствующих развитию всех людей;
These and many other applications of ICT can reinforce or transform the structure of industries, the geographical location of economic and social activity, and the organization of firms and public-sector organizations. Эти и многие другие виды применения ИКТ в состоянии модернизировать или трансформировать структуру отраслей, географию экономической и социальной деятельности, а также организацию фирм и учреждений государственного сектора.
It then tackles the management of such wastes, and establishes an obligation to destroy or irreversibly transform their persistent organic pollutant content, explicitly banning disposal operations that might lead to recovery, recycling, reclamation, direct reuse or alternative uses. Затем она занимается регулированием таких отходов и устанавливает обязательство уничтожать или необратимо трансформировать их содержание, представляющее стойкий органический загрязнитель, недвусмысленно запрещая операции по удалению, которые могут привести к рекуперации, рециркуляции, восстановлению, непосредственному повторному использованию или альтернативным видам использования.
Больше примеров...
Изменить (примеров 113)
We cannot transform Africa by ourselves. Мы не можем сами изменить Африку.
These steps could radically transform international economic relations between the developed and developing countries, on the basis of equity and partnership. Эти шаги могут радикально изменить международные экономические отношения между развитыми и развивающимися странами на основе равенства и партнерства.
But that fear can transform you... Но этот страх может изменить вас...
Cannot change Transform parameters after the transform is initialized. Не удается изменить параметры преобразования после инициализации преобразования.
For more than 25 years, the global movement against violence against women has worked to "transform significantly the place of women and the status of gender based violence within the human rights discourse." В течение более 25 лет глобальное движение против насилия в отношении женщин работает над тем, чтобы "значительно изменить то место, которое занимают вопросы положения женщин и гендерного насилия в дискурсах по правам человека".
Больше примеров...
Преобразованию (примеров 33)
That gives urgency to the efforts to expand and transform the Council into a more credible, representative and effective organ. В связи с этим, особую важность приобретают усилия по расширению и преобразованию Совета в более авторитетный, представительный и эффективный орган.
This type of assistance, powered by regional and local social and solidarity economies, could transform communities even in the absence of international consensus. Такой вид помощи, порождаемый региональной и местной социальной экономикой и экономикой солидарности, может вести к преобразованию общин даже в отсутствие международного консенсуса.
I firmly believe that their work in this August Assembly will also help transform the United Nations into a community for the entire world. Я твердо убежден, что их деятельность в этой Ассамблее будет способствовать преобразованию Организации Объединенных Наций в сообщество, работающее на благо всей планеты.
An objective assessment of the situation can transform the challenges posed by the crisis into opportunities, in particular to address the dysfunctional aspects of globalization. Объективная оценка сложившейся ситуации может способствовать преобразованию проблем, созданных кризисом, в возможности, в частности, по устранению нефункционирующих аспектов глобализации.
This representation makes the Hough transform conceptually very close to the two-dimensional Radon transform. Преобразование Хафа концептуально очень близко к 2-мерному преобразованию Радона (Radon transform) и может рассматриваться как его дискретное представление.
Больше примеров...
Преобразовании (примеров 18)
The main objective has been to gradually transform international training efforts into a longer-term framework to enable the police to undertake its own specialized training. Основная задача состоит в постепенном преобразовании международных усилий по подготовке кадров в более долгосрочную систему, дающую возможность полиции самостоятельно заниматься специализированной подготовкой кадров.
In September 2015 the deputies of the Legislative Assembly of Amur Oblast adopted a law to change the status of the settlement of Uglegorsk and transform it into a city without changing the established administrative borders. В сентябре 2015 года депутаты Заксобрания Амурской области приняли закон об изменении статуса посёлка Углегорск и преобразовании его в город без изменения установленных административных границ.
The Usage Type specified for the input columns to this transform cannot be read/write. Change the Usage Type to be read-only. Тип использования, указанный для входных столбцов в этом преобразовании, не может разрешать доступ для чтения и записи. Измените тип использования, сделав столбцы доступными только для чтения.
Furthermore, if the General Assembly should transform the draft Code into a declaration or a treaty before the conference to adopt the statute of the court had completed its work, that would be tantamount to interference in the work of the conference. Кроме того, если Генеральная Ассамблея примет решение о преобразовании проекта кодекса в декларацию или договор до завершения конференции по принятию статута суда, это будет равносильно вмешательству в работу конференции.
Nobel Peace Prize winner Leymah Gbowee has two powerfulstories to tell - of her own life's transformation, and of theuntapped potential of girls around the world. Can we transform theworld by unlocking the greatness of girls? Лауреат Нобелевской премии мира Лейма Гбови рассказываетдве яркие истории - о преобразовании её собственной жизни, а такжео неиспользованном потенциале девочек во всём мире. Можем ли мыпреобразовать мир, раскрыв величие девочек?
Больше примеров...
Трансформации (примеров 28)
Improved access to world markets is critical for poor nations to attract investment, remove their supply-side constraints and transform their economies. Облегчение доступа к мировым рынкам крайне важно для бедных стран в плане привлечения инвестиций, устранения узких мест в области предложения и трансформации своей экономики.
Both events transform the two people (Bruce becomes Batman, Andrea becomes the Phantasm). Оба события приводят к трансформации двух людей (Брюс становится Бэтменом, а Андреа - Фантазмом).
It also involves learning, technology transfer and diffusion processes, and thus effective mechanisms not only for enhancing the international competitiveness of firms but also for helping transform the economy towards higher-value-added activities and long-term, stable economic growth. Он также связан с процессами обучения, передачи технологии и внедрения, а следовательно и с эффективными механизмами, необходимыми не только для повышения международной конкурентоспособности фирм, но и для содействия трансформации экономики в направлении развития верхних пределов и долгосрочного стабильного экономического роста.
Reform and restructuring of the Security Council and, for that matter, of the United Nations as a whole must transform the vision, the philosophy and the focus of the Council. Реформа и перестройка Совета Безопасности и, соответственно, всей Организации Объединенных Наций должны привести к трансформации концепции, философии и целей Совета.
Spatial prediction from the edges of neighboring blocks for "intra" coding, rather than the "DC"-only prediction found in MPEG-2 Part 2 and the transform coefficient prediction found in H.v2 and MPEG-4 Part 2. Пространственное предсказание от краёв соседних блоков для I-кадров (в отличие от предсказания только коэффициента трансформации в H.+ и MPEG-4 Part 2, и дискретно-косинусного коэффициента в MPEG-2 Part 2).
Больше примеров...
Превращения (примеров 14)
More work is needed to overcome inconsistencies and transform good practice into standard practice. Многое еще предстоит сделать для устранения имеющихся недоработок и превращения передовой практики в стандартную.
We strongly encourage the parties to do their utmost to maintain the cessation of hostilities and transform it into a lasting ceasefire. Мы настоятельно призываем все стороны сделать все от них зависящее для поддержания режима прекращения боевых действий и превращения его в длительное прекращение огня.
Thanks to the clean development mechanism, Thailand had been able to implement a number of projects, including those that would transform agricultural waste and by-products into alternative energy sources. Благодаря механизму чистого развития Таиланд получил возможность реализовать ряд проектов, включая проекты превращения сельскохозяйственных отходов и побочных продуктов в альтернативные источники энергии.
What is worse, they seek to impose an alleged reform of the United Nations that merely intends to subjugate the Organization completely and transform it into an instrument of their worldwide dictatorship. Но, что еще хуже, они стремятся навязать нам так называемую реформу Организации Объединенных Наций, которая на самом деле преследует цель полного порабощения этой Организации и превращения ее в инструмент их мировой диктатуры.
This will transform mixed debris from a problem to a resource, reducing the need for natural stone and gravel from quarries. Это позволит решить проблему строительного мусора путем его превращения в строительный материал, в результате чего сократится потребность в природном камне и гравии, добываемых в карьерах.
Больше примеров...
Превращаться (примеров 19)
Scott, you can't transform. Скотт, ты не можешь превращаться.
Legends of creatures who can transform themselves into animals or other men. Легенды о существах, которые умеют превращаться в животных или других людей.
"... are less feral and can transform before, during, and after the lunar cycle." "... они уже не дикие и могут превращаться перед, во время и после полнолуния".
Well, you can transform in the basement. Ты можешь превращаться в подвале.
Werewolves that are turned up to four generations from pure blood are less feral and can transform before, during, and after the lunar cycle. Вервольфы, обращённые чистокровкой, вплоть до четвёртого поколения, не такие дикие и могут превращаться до, во время и после полнолуния.
Больше примеров...
Превращать (примеров 16)
She is not some malign witch who can transform people at will. Она не какая-то злобная ведьма которая может превращать людей в кого захочет.
How a society handles ethnic and religious diversity can tell us a great deal about its capacity to negotiate disagreements and transform pluralism from a liability into an asset. То, как общество обращается со своим этническим и религиозным многообразием, может многое рассказать нам о его способности договариваться при разногласиях и превращать плюрализм из обязательства в актив.
Other Olympians possess special attributes unique to them such as Aphrodite's mystical ability to arouse love and passion in others and transform weapons into objects of peace or Apollo's ability to generate great heat and light equal to a small sun. Другие Олимпийцы обладают особыми атрибутами, уникальными для них, такими как мистическая способность Афродиты возбуждать любовь и страсть в других и превращать оружие в объекты мира или способность Аполлона вырабатывать большую жару и свет, равный маленькому солнцу.
The arrangements should not be such as to overburden the Council or transform it from a body for coordination of policy and action, as contemplated in the Charter, into a general forum for discussion. Мероприятия по консультациям не должны вести к чрезмерной нагрузке Совета и не должны превращать его из органа, координирующего принципы работы и конкретные мероприятия, - что имелось в виду в Уставе - в форум для общих дискуссий.
It is clear to everyone that the Conference on Disarmament is a negotiating body and that we must not transform it into a forum for endless debates or for "talks about talks". Всем нам хорошо известно, что КР является переговорным органом, и нам не следует превращать ее в форум для бесконечной полемики или для "переговоров по поводу переговоров".
Больше примеров...
Трансформироваться (примеров 14)
Her powers were briefly altered so that she cannot transform to energy, but instead can generate a personal force field. Её силы были на короткое время изменены так, что она не могла трансформироваться в энергию, но вместо этого могла генерировать силовые поля.
you can't transform in this position! Держись! - Ты не можешь трансформироваться в таком положении!
More than ever, we need relevant intergovernmental organizations that can adequately transform themselves to respond to the challenges of the day. Более чем когда-либо нам необходимы соответствующие межправительственные организации, которые способны адекватно трансформироваться в ответ на задачи сегодняшнего дня.
We lock a few doors - not all, we want some of the witnesses to escape and we let him transform in front of all those people and their phones. Запрём несколько дверей - не все, нам будут нужны некоторые сбежавшие очевидцы и мы позволим ему трансформироваться перед лицом всех этих людей с их телефонами.
What did Alex mean when she said you had to "transform?" Что Алекс имела в виду, когда сказала Вам "трансформироваться"?
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 26)
Russia also will not transform its economic system along Anglo-American lines. Россия также не будет преобразовывать свою экономическую систему в англо-американском направлении.
That is why we must transform India's economy, to raise the standard of living of all our people and in the process eliminate poverty. Поэтому мы должны преобразовывать экономику Индии, повысить уровень жизни всех людей и в процессе этого ликвидировать нищету.
The Internet and mobile communications continue to radically transform ways in which businesses operate and people interact, as they drive productivity in almost every sector of the economy. Интернет и мобильная связь продолжают радикальным образом преобразовывать коммерческую деятельность компаний и взаимодействие людей, поскольку они повышают производительность практически во всех секторах экономики.
Poverty eradication requires effective partnerships that challenge and transform not only economic systems, but social, cultural and political structures that have given rise to and maintain current inequalities. Для искоренения нищеты необходимо выстраивать эффективные партнерские отношения, которые могли бы оспаривать и преобразовывать не только экономические системы, но и социокультурные и политические структуры, существование которых привело к возникновению и сохранению существующего неравенства.
Similarly, some States do not permit creditors to restrict the right of a grantor to use or transform the encumbered assets as long as this use or transformation is consistent with the nature and purpose of those assets. Равным образом, некоторые государства не допускают, чтобы кредиторы ограничивали право лица, предоставляющего право, использовать или преобразовывать обремененные активы, до тех пор, пока такое использование или преобразование согласуется с природой и назначением этих активов.
Больше примеров...
Преобразить (примеров 23)
A very wealthy patron, he offered me a tremendous amount of money to let him transform this lovely, sad girl. Один очень богатый человек предложил мне кругленькую сумму за возможность преобразить эту прекрасную грустную девушку.
Space technology could transform traditional approaches in virtually any sector of the economy, while space-derived data could be used to monitor the implementation and impact of mitigation measures and to establish scientifically justified strategies for future actions. Космические технологии способны преобразить традиционные подходы практически в любом секторе экономики, а космические данные могут использоваться для контроля за осуществлением и воздействием мер по смягчению последствий тех или иных явлений и для разработки научно обоснованных стратегий в отношении будущих действий.
We need to apply more time and energy and to spend our resources more effectively in quick-impact economic programmes that could in a short period of time transform the daily reality of individuals and of small communities. Мы должны посвящать больше времени и энергии, а также более эффективно направлять свои ресурсы на осуществление экономических программ быстрого воздействия, которые могут в короткие сроки преобразить повседневную жизнь отдельных людей и небольших общин.
He could transform our defense. Он может преобразить нашу защиту.
and if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for all mankind for the proceedable future И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем, у всего человечества, наступит прекрасная жизнь.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 10)
The international community should therefore transform those ideals into concrete action. В этой связи долг международного сообщества - воплотить в жизнь эти идеалы.
Too often they fail in their responsibility to capture citizens' needs and aspirations and transform them into policies that can deliver on development. Слишком часто они оказываются неспособными выполнить свою функции и понять потребности и чаяния своих граждан и воплотить их в свою политику, способствующую развитию.
The latter report focused on how the Convention could transform the Organization's commitment to the full and effective participation of persons with disabilities in society and development into reality on the ground. Второй доклад сосредоточен на том, как Конвенция может помочь воплотить приверженность Организации делу обеспечения полного и эффективного участия инвалидов в жизни общества и развитии в конкретные результаты на местном уровне.
Our commitment to watch over international peace and security should transform our words into action. Наша решимость стоять на страже международного мира и безопасности должна помочь нам воплотить наши слова в конкретные дела.
In reply, President Bush said: We can realise a lasting peace and transform the East-West relationship to one of enduring co-operation. В ответ Д. Буш сказал: Мы можем воплотить в жизнь идею прочного мира и достичь надежного сотрудничества в отношениях между Востоком и Западом.
Больше примеров...