Английский - русский
Перевод слова Transform

Перевод transform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 139)
We believe the Ghana story can become an example of how, with inspired leadership, a determined people in Africa can transform their country within one generation. Мы верим, что Гана может стать примером того, как при помощи инициативного руководства полный решимости африканский народ может преобразовать свою страну на протяжении жизни одного поколения.
The Committee recommends that the State party transform its social sector initiatives such as cash transfers into a comprehensive social protection system guaranteeing the children in the State party an adequate standard of living. Комитет рекомендует государству-участнику преобразовать реализуемые им в социальном секторе инициативы, например по осуществлению переводов наличных средств, во всеобъемлющую систему социальной защиты, гарантирующую детям государства-участника надлежащий уровень жизни.
In the interview, Galtung claims that every one of the conflicts presented in the book [transcend and transform...] I can imagine a journalism that emphasizes violence or one that emphasizes the possibilities. В интервью, Галтунг утверждает, что каждый из конфликтов представлены в книге [преодолеть и преобразовать...] Я не могу представить себе, что журналистика подчеркивает насилия или 1, что подчеркивает возможности.
Transform the economic system and development model into one that promotes real social and environmental justice, respectful of nature, in which women are empowered and recognized as important actors in development. преобразовать экономическую систему и модель развития так, чтобы они способствовали истинной социальной и экологической справедливости, в рамках которой женщины приобретут влияние и признание как активные участницы процесса развития;
Plans are being made to scale up the project and transform it into a joint United Nations/European Union project in the Central African Republic. В дальнейшем предполагается расширить масштабы реализации проекта, а также преобразовать его в общесистемный проект Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, который будет осуществляться при участии Европейского союза.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 118)
The introduction of VISION-One ERP has provided the opportunity to integrate the improvements and transform the way UNICEF does business. Внедрение системы "Вижн-Уан ОПР" обеспечило возможность интеграции усовершенствований и преобразования методов работы ЮНИСЕФ.
For organizations such as national statistical offices, whose main production environments are based on computers, IT offers extraordinary opportunities to enable and transform the way we provide statistical information. В случае таких организаций, как национальные статистические управления, чьи основные производственные среды опираются на компьютеры, ИТ открывает чрезвычайно широкие возможности для внедрения и преобразования способов представления статистической информации.
A high computational speed has been achieved by using Fast Modal Transform (FMT). Большой вычислительной скорости достигнуто путем использования быстрого модального преобразования (FMT).
all things transform, right? Чем все преобразования, не так ли?
Specifies the maximum amount of memory (MB) that this instance of the Fuzzy Lookup transformation can use. If 0 is given, then the transform will dynamically adjust it's memory usage based upon it's requirements and available system memory. Указывает максимальный объем памяти (МБ), который может использовать этот экземпляр преобразования Нечеткий уточняющий запрос. Если указано значение 0, преобразование будет динамически использовать память в соответствии с потребностями и объемом доступной системной памяти.
Больше примеров...
Превратить (примеров 88)
I propose to buy up the remaining shares and transform the bank into an engine of prosperity. Я предлагаю скупить оставшиеся акции и превратить банк в двигатель благополучия.
If we can somehow transform that fear into courage... Если бы этот страх... превратить в бесстрашие...
This marks a turning point which shows us that through our collective efforts we can transform protective standards into compliance and mere condemnation into accountability. Эти меры служат поворотным пунктом и показывают нам, что с помощью коллективных усилий мы можем превратить защитные нормы в действия по их соблюдению, а простое осуждение - в подотчетность.
We want to extend that proud moment of our history and transform Georgia into a stronger and, of course, responsible member of the international community. Мы хотим продлить этот вызывающий чувство гордости момент нашей истории и превратить Грузию в сильного и, безусловно, ответственного члена международного сообщества.
I propose to buy up the remaining shares and transform the bank into an engine of prosperity... promoting business, particularly small business, and generate employment, especially among young people. Я предлагаю скупить оставшиеся акции и превратить банк в двигатель благополучия поддерживающий бизнес, в частности, малый бизнес, и повышающий занятость, особенно среди молодежи.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 81)
When US President Herbert Hoover tried that recipe, it helped transform the 1929 stock-market crash into the Great Depression. Когда президент США Герберт Гувер попытался испробовать это рецепт, то этот рецепт помог трансформировать крах фондового рынка 1929 года в Великую Депрессию.
Given the right biochemical signals, these cells can divide and transform themselves into a range of different cell types as and when the need arises. Учитывая правильные биохимические сигналы, эти клетки могут делиться и трансформировать сами себя в один из различных типов клеток, в зависимости от того, где и когда возникла необходимость.
The course has enabled Timorese police trainers to identify gaps, transform them into learning objectives and target the training courses to the specific needs of the Timorese police. Проведение этих курсов позволило инструкторам тиморской полиции выявить недостатки, трансформировать их в конкретные цели обучения и нацелить программу учебных курсов на конкретные потребности тиморской полиции.
This internalized form lets an application locate specific data or transform an XML tree into another tree. Такое внутреннее представление позволяет приложениям находить конкретную информацию или трансформировать XML-дерево в другое дерево.
Helping transform previously anti-annexation native Hawaiian political clubs into the Hawaiian Independent Party (later called the Home Rule Party of Hawaii), he advocated for "Equal rights for the People." Помогая трансформировать ранее выступавшие против аннексии политические объединения коренных гавайцев в Гавайскую Независимую партию (позднее названную Партией самоуправления Гавайев), он выступал за «равные права для народа».
Больше примеров...
Изменить (примеров 113)
There's a very simple institutional technology which can transform that, and it's called verified auctions. Есть одна очень простая институциональная технология, которая это может изменить - аукционы с проверкой.
Women and girls must be at the centre of development efforts, speakers emphasized, as the benefits could transform their own lives as well as those of their families, communities, societies and economies. Ораторы подчеркнули, что женщинам и девочкам должно уделяться первоочередное внимание в рамках усилий в области развития, поскольку полученные преимущества могут изменить жизнь как самих женщин и девочек, так и их семей, общин, сообществ и стран.
And simple ideas can transform the face, not of small areas, of big areas of the world. Простейшие идеи способны изменить все, и не только для небольших районов, а для целых регионов на земле.
How you think and how you act can transform your experience of stress. Ваши мысли и действия могут изменить последствия влияния стресса.
The idea that the Internet, which changed all of our lives, can transform a country - and a continent that has hardly made it to analog, let alone digital - blows my mind. Мысль о том, что Интернет, который изменил наши жизни, может изменить страну - и континент - которые только-только начали использовать аналоговый сигнал, не говоря уже о цифровом, кажется мне просто невероятной.
Больше примеров...
Преобразованию (примеров 33)
Electronic money is not a channel changer: as it develops, it will help transform the world economy. Электронные деньги - это вам не переключатель телеканалов: по мере своего развития они будут содействовать преобразованию мировой экономики.
We remain committed to harnessing the power of science and technology to help transform global agriculture and improve the quality of natural resources. Мы по-прежнему решительно настроены использовать потенциал науки и техники в целях содействия преобразованию сельского хозяйства и повышению качества природных ресурсов в глобальных масштабах.
The data in each block is transformed by the discrete cosine transform (DCT). Каждый такой блок подвергается дискретному косинусному преобразованию (ДКП).
Conscious of the fact that digital revolution could transform societies in generating productive employment and decent work for all; сознавая факт, что «цифровая революция» может содействовать преобразованию обществ, обеспечивая производительную занятость и достойную работу для всех,
The Lookup transformation failed to retrieve any rows. The transform fails when the FailOnLookupFailure is set to TRUE and no rows are retrieved. Преобразованию Уточняющий запрос не удалось получить ни одной строки. Преобразовние завершается ошибкой, когда FailOnLookupFailure имеет значение TRUE и не получено не одной строки
Больше примеров...
Преобразовании (примеров 18)
The intention is to increase social and economic capital in order to help transform the collective culture of chronic poverty in the region into a culture of hope. Программа призвана увеличить социальный и экономический капитал в целях оказания помощи в преобразовании коллективной культуры хронической нищеты в этом районе в культуру надежды.
It supported the establishment of a high-level panel of experts to define the functions, structure and funding of the proposed technology bank for least developed countries, which it hoped would help transform the economies of those countries through technological leapfrogging. Ассоциация поддержала создание группы экспертов высокого уровня для определения функций, структуры и порядка финансирования предлагаемого банка технологий для наименее развитых стран, который, следует надеяться, поможет в преобразовании экономики этих стран за счет резкого скачка в области технологий.
The Security Council has approved a resolution that would transform the African Union force into a blue-helmeted force that is larger and more robust. Совет Безопасности принял резолюцию, цель которой состоит в преобразовании сил Африканского союза в «голубые каски», в большую по численности и более эффективную силу.
Industrial development would help transform its fragile economies, which were based on the production and export of raw materials, to more soundly structured economies oriented towards manufacturing activities. Процесс промышленного развития окажет помощь в преобразовании их хрупкой эко-номики, которая основана на производстве и экс-порте сырьевых материалов, в более эффективную со структурной точки зрения экономику, ориенти-рованную на производственную деятельность.
PivotKeyValue is not valid. In an UnPivot transform with more than one unpivoted DestinationColumn, the set of PivotKeyValues per destination must match exactly. Недопустимое свойство PivotKeyValue. В преобразовании отмены сведения с несколькими столбцами DestinationColumn для отмены сведения набор значений PivotKeyValues для каждого назначения должен полностью совпадать.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 28)
Often, WYSIWYG editors attempt to emulate the end result of some transform or CSS stylesheet application. Зачастую визуальные редакторы пытаются эмулировать конечный результат некоторой трансформации или применения стиля CSS.
Pursuing values and skills-based education, empowering youth and investing in violence prevention are all concrete actions we can take to help transform mindsets, attitudes and behaviours. К числу конкретных мер, которые мы можем принимать для трансформации мышления, отношения и поведения, относятся дальнейшее обучение человеческим ценностям и навыкам, расширение прав и возможностей молодежи, а также инвестирование в предотвращение насилия.
Governments in the transition economies are regularly advised to embrace structural adjustment as the only development model that would transform their economies in the shortest time possible and help them harness the opportunities offered by the rapid globalization of the world economy. Правительствам стран с переходной экономикой все время рекомендуется курс структурной перестройки как единственная модель развития, которая в самые сжатые сроки приведет к трансформации их экономики и позволит им реализовать возможности, создаваемые стремительной глобализацией мирового хозяйства.
It also involves learning, technology transfer and diffusion processes, and thus effective mechanisms not only for enhancing the international competitiveness of firms but also for helping transform the economy towards higher-value-added activities and long-term, stable economic growth. Он также связан с процессами обучения, передачи технологии и внедрения, а следовательно и с эффективными механизмами, необходимыми не только для повышения международной конкурентоспособности фирм, но и для содействия трансформации экономики в направлении развития верхних пределов и долгосрочного стабильного экономического роста.
All those measures, under the strong direction of an Under-Secretary-General, would help transform the United Nations into an effective, modern, communications-oriented organization. Все эти меры под непосредственным руководством на уровне заместителя Генерального секретаря будут способствовать трансформации Организации Объединенных Наций в более эффективную, современную и ориентированную на массовую коммуникацию международную организацию.
Больше примеров...
Превращения (примеров 14)
The capacity of domestic universities and other knowledge organizations to generate new ideas and transform them into commercial proposals should be strengthened further. Необходимо в еще большей степени усилить возможности национальных университетов и других научных организаций в области выдвижения новых идей и их превращения в коммерческие предложения.
Thanks to the clean development mechanism, Thailand had been able to implement a number of projects, including those that would transform agricultural waste and by-products into alternative energy sources. Благодаря механизму чистого развития Таиланд получил возможность реализовать ряд проектов, включая проекты превращения сельскохозяйственных отходов и побочных продуктов в альтернативные источники энергии.
In South Korea, the people say that the South Korean authorities can do anything they like except transform a man into a woman and a woman into a man. В Южной Корее говорят, что южнокорейские власти могут делать все что им заблагорассудится, за исключением превращения мужчины в женщину и обратно.
What is worse, they seek to impose an alleged reform of the United Nations that merely intends to subjugate the Organization completely and transform it into an instrument of their worldwide dictatorship. Но, что еще хуже, они стремятся навязать нам так называемую реформу Организации Объединенных Наций, которая на самом деле преследует цель полного порабощения этой Организации и превращения ее в инструмент их мировой диктатуры.
After finding the other pendants and obtaining the Master Sword, Link returns to Hyrule Castle where he witnesses Yuga transform Zelda into a painting. Найдя другие кулоны и получив Мастер-меч, Линк возвращается в Замок Хайрул, где становится свидетелем превращения Зельды в картину Югой.
Больше примеров...
Превращаться (примеров 19)
Scott, you can't transform. Скотт, ты не можешь превращаться.
He can literally transform himself into poison gas. Он сам может превращаться в ядовитый газ.
Later, Pegasus gives her a compact which lets her transform without the Grail. Позже Пегас даёт ей брошь, которая позволяет превращаться без Грааля.
Hayley will once again transform with a full moon. Хейли опять будет превращаться в полнолуние.
"... are less feral and can transform before, during, and after the lunar cycle." "... они уже не дикие и могут превращаться перед, во время и после полнолуния".
Больше примеров...
Превращать (примеров 16)
You mean, can I transform lead into gold? То есть, могу ли я превращать свинец в золото?
How a society handles ethnic and religious diversity can tell us a great deal about its capacity to negotiate disagreements and transform pluralism from a liability into an asset. То, как общество обращается со своим этническим и религиозным многообразием, может многое рассказать нам о его способности договариваться при разногласиях и превращать плюрализм из обязательства в актив.
It is clear to everyone that the Conference on Disarmament is a negotiating body and that we must not transform it into a forum for endless debates or for "talks about talks". Всем нам хорошо известно, что КР является переговорным органом, и нам не следует превращать ее в форум для бесконечной полемики или для "переговоров по поводу переговоров".
These state-political powers of syndicates, together with their social and economic functions (local and All-Ukrainian Economic Councils), will transform the state syndicalism into a class core and the main nerve of the whole Natiocratic system. Эти государственно политические компетенции синдикатов, вместе с их социально-экономическими функциями (местные и Всеукраинский Хозяйственный Совет) будут превращать государственный синдикализм в сословный позвоночник и главный нерв целого Нациократичного уклада.
They transform energy into matter. Они могут превращать энергию в материю!
Больше примеров...
Трансформироваться (примеров 14)
Her powers were briefly altered so that she cannot transform to energy, but instead can generate a personal force field. Её силы были на короткое время изменены так, что она не могла трансформироваться в энергию, но вместо этого могла генерировать силовые поля.
He better transform himself into your backpack before you have to leave tomorrow. Ему лучше трансформироваться в твой рюкзак, до вашего отъезда завтра.
What did Alex mean when she said you had to "transform?" Что Алекс имела в виду, когда сказала Вам "трансформироваться"?
The X1-Alpha is a police vehicle that can transform between a fast, hovering pursuit vehicle, and a slower, full-fledged combat mecha. X1-Альфа - полицейский транспорт, который может трансформироваться между быстрой парящей машиной для преследования и медленным полноценным боевым мехом.
Not so fast - we can't transform on the sabbath! Не так быстро! - мы не можем трансформироваться в шаббат (еврейский день отдыха)!
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 26)
To keep control over projects the engineer must attempt to exert control over these outside variables and transform them into constant factors. Чтобы сохранять контроль над проектами, инженеры пытались установить контроль над этими внешними переменными и преобразовывать их в постоянные факторы.
They can transform cities and communities. Они могут преобразовывать целые города и сообщества.
UNDP must continuously transform its experiences into knowledge for enriching and reinforcing organizational performance. ПРООН должна постоянно преобразовывать полученный опыт в знания в целях обогащения и укрепления своей организационной деятельности.
The purpose of these seminars was to contribute to the development of tools to help people transform statistics into knowledge and decisions. Цель этих семинаров заключалась в оказании содействия разработке инструментов, помогающих преобразовывать статистику в знания и решения.
The Internet and mobile communications continue to radically transform ways in which businesses operate and people interact, as they drive productivity in almost every sector of the economy. Интернет и мобильная связь продолжают радикальным образом преобразовывать коммерческую деятельность компаний и взаимодействие людей, поскольку они повышают производительность практически во всех секторах экономики.
Больше примеров...
Преобразить (примеров 23)
Men, if you get nothing else out of this talk, practice expansive listening, and you can transform your relationships. Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание и вы сможете преобразить ваши отношения.
A planet infused with the same energy that transformed these survivors and potentially could transform our military capabilities. Планета, пронизанная той самой энергией, которая преобразила уцелевших и, возможно, может преобразить наш военный потенциал.
The EU today is on the ropes, but only a few concrete steps by European leaders might open the door to similarly bold diplomacy that could restore EU and Mediterranean economies and transform the energy politics of Europe and Asia. Сегодня ЕС находится в подвешенном состоянии, однако всего лишь за несколько конкретных шагов европейские лидеры могут открыть дверь к такой же смелой дипломатии, которая может восстановить ЕС и средиземноморские страны и преобразить энергетическую политику Европы и Азии.
The Special Rapporteur believes that more research and support for such NGO initiatives are urgently needed for the development of low-cost appropriate technologies that have the potential to significantly transform peoples' lives. Специальный докладчик считает необходимым безотлагательно активизировать исследовательскую деятельность и поддержку таких НПО, разрабатывающих дешевые технологии, которые могут преобразить жизнь людей.
I think we can transform the driving experience by lettingour cars talk to each other. Мне кажется, что можно преобразить вождение, разрешив нашиммашинам «разговаривать» друг с другом.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 10)
The international community should therefore transform those ideals into concrete action. В этой связи долг международного сообщества - воплотить в жизнь эти идеалы.
While many countries can identify a development problem - poverty, illiteracy, ill health, low or negative rates of growth - many are deficient in capabilities to address a problem with an appropriate policy and then transform the policy into a practical programme. Хотя многие страны могут выявить конкретную проблему развития - нищету, неграмотность, плохое состояние здоровья населения, низкие или отрицательные темпы роста, - немногие из них способны разработать соответствующую политику для решения этих проблем и затем воплотить эту политику в практически осуществимую программу.
By resolving today to promote in word and in deed an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. Принимая сегодня на себя обязательства словом и делом содействовать формированию атмосферы сотрудничества и развития в регионе, государства-участники мирного процесса смогут воплотить сегодняшнюю надежду в завтрашнюю реальность.
Our commitment to watch over international peace and security should transform our words into action. Наша решимость стоять на страже международного мира и безопасности должна помочь нам воплотить наши слова в конкретные дела.
Since then, IWAC has proven to be an effective operational arm of the Convention and its Protocols, and has helped transform these instruments' obligations into concrete actions on the ground. За прошедший после этого период МЦОВ доказал, что он является эффективно действующим оперативным звеном Конвенции и протоколов к ней, и помог воплотить предусмотренные этими документами обязательства в конкретные действия на местах.
Больше примеров...