It is necessary to build productive capacities, transform the structure of economies, generate employment and reduce poverty. |
Без них невозможно создать производственный потенциал, изменить структуру экономики, создать рабочие места и уменьшить бедность. |
That should transform the whole world in general, but my dad doesn't agree. |
Это может изменить весь мир, хотя мой отец не согласен. |
We've seen how distributed networks, big data and information can transform society. |
Мы наблюдали, как распределённые сети, массивы данных и информация могут изменить общество. |
The love of your son can utterly transform anything he does. |
Любовь вашего сына может коренным образом изменить его поступки. |
This is a once-in-a-lifetime operation that can transform everything. |
Это уникальная операция, которая может изменить всё. |
Even small local transformations (if they are of a mass nature) can transform the world globally. |
Даже небольшие позитивные локальные изменения (если они имеют массовый характер) способны изменить мир глобально. |
If the capital structure is too weak, it can not transform the human capital in economic value. |
Если структура капитала является слишком слабым, он не может изменить человеческого капитала в экономическую ценность. |
In terms of education, perhaps most obviously of all, we can transform how we engage people. |
С точки зрения образования, возможно, самое очевидное - мы можем изменить то, как мы вовлекаем людей. |
Who would have thought that a database entrepreneur could transform California with legislation? |
Кто бы мог подумать, что предприниматель, разрабатывающий базы данных, мог изменить Калифорнию посредством новых законов? |
You know, you can really transform your financial portfolio if you sign up for that. |
Знаешь, можно сильно изменить финансовый портфель, если пойти на это. |
With the protocols that we've developed, we can transform patient's lives in a matter of weeks. |
С помощью разработанных нами протоколов мы можем изменить жизнь пациента за несколько недель. |
We cannot transform Africa by ourselves. |
Мы не можем сами изменить Африку. |
There's a very simple institutional technology which can transform that, and it's called verified auctions. |
Есть одна очень простая институциональная технология, которая это может изменить - аукционы с проверкой. |
Clinton should let the markets transform America, not politics. |
Клинтон должен позволить рынку а не политике изменить Америку. |
In every corner of the world, these technologies are helping to reshape economies and transform political landscapes. |
В любом уголке планеты эти технологии помогают преобразовать экономику и изменить политический ландшафт. |
We must transform and democratize international relations as a whole. |
Мы должны изменить и демократизировать международные отношения в целом. |
Only if we are united can we transform our world for the better. |
Только если мы объединены, мы можем изменить наш мир к лучшему. |
These steps could radically transform international economic relations between the developed and developing countries, on the basis of equity and partnership. |
Эти шаги могут радикально изменить международные экономические отношения между развитыми и развивающимися странами на основе равенства и партнерства. |
We must transform our vision of terrorism and our determination to defeat it. |
Мы должны изменить наше представление о терроризме и укрепить нашу решимость бороться с ним. |
The spillover effects would transform other sectors. |
Побочные эффекты должны изменить и другие секторы. |
We must transform our traditional methods of diplomacy to bring some good out of this evil. |
Нам следует изменить наши традиционные дипломатические методы, чтобы извлечь какое-то добро из этого зла. |
A single case well argued could transform attitudes on a point of law or human rights. |
Тщательная аргументация даже по отдельному делу сможет изменить отношение к тому или иному правовому аспекту или правам человека. |
It has also offered purpose and anchor points that have helped street children transform their lives. |
Она также открывает возможности для уличных детей, чтобы они могли изменить свою жизнь к лучшему. |
That strong and focused advocacy has helped transform our thinking on HIV/AIDS specifically. |
Такая целенаправленная и мощная правозащитная активность помогла реально изменить наши подходы к ВИЧ/СПИДу. |
The generation of energy from this waste could transform the situation. |
Получение энергии из этих отходов может изменить ситуацию. |