| It is necessary to build productive capacities, transform the structure of economies, generate employment and reduce poverty. | Без них невозможно создать производственный потенциал, изменить структуру экономики, создать рабочие места и уменьшить бедность. |
| That should transform the whole world in general, but my dad doesn't agree. | Это может изменить весь мир, хотя мой отец не согласен. |
| We've seen how distributed networks, big data and information can transform society. | Мы наблюдали, как распределённые сети, массивы данных и информация могут изменить общество. |
| The love of your son can utterly transform anything he does. | Любовь вашего сына может коренным образом изменить его поступки. |
| This is a once-in-a-lifetime operation that can transform everything. | Это уникальная операция, которая может изменить всё. |
| Even small local transformations (if they are of a mass nature) can transform the world globally. | Даже небольшие позитивные локальные изменения (если они имеют массовый характер) способны изменить мир глобально. |
| If the capital structure is too weak, it can not transform the human capital in economic value. | Если структура капитала является слишком слабым, он не может изменить человеческого капитала в экономическую ценность. |
| In terms of education, perhaps most obviously of all, we can transform how we engage people. | С точки зрения образования, возможно, самое очевидное - мы можем изменить то, как мы вовлекаем людей. |
| Who would have thought that a database entrepreneur could transform California with legislation? | Кто бы мог подумать, что предприниматель, разрабатывающий базы данных, мог изменить Калифорнию посредством новых законов? |
| You know, you can really transform your financial portfolio if you sign up for that. | Знаешь, можно сильно изменить финансовый портфель, если пойти на это. |
| With the protocols that we've developed, we can transform patient's lives in a matter of weeks. | С помощью разработанных нами протоколов мы можем изменить жизнь пациента за несколько недель. |
| We cannot transform Africa by ourselves. | Мы не можем сами изменить Африку. |
| There's a very simple institutional technology which can transform that, and it's called verified auctions. | Есть одна очень простая институциональная технология, которая это может изменить - аукционы с проверкой. |
| Clinton should let the markets transform America, not politics. | Клинтон должен позволить рынку а не политике изменить Америку. |
| In every corner of the world, these technologies are helping to reshape economies and transform political landscapes. | В любом уголке планеты эти технологии помогают преобразовать экономику и изменить политический ландшафт. |
| We must transform and democratize international relations as a whole. | Мы должны изменить и демократизировать международные отношения в целом. |
| Only if we are united can we transform our world for the better. | Только если мы объединены, мы можем изменить наш мир к лучшему. |
| These steps could radically transform international economic relations between the developed and developing countries, on the basis of equity and partnership. | Эти шаги могут радикально изменить международные экономические отношения между развитыми и развивающимися странами на основе равенства и партнерства. |
| We must transform our vision of terrorism and our determination to defeat it. | Мы должны изменить наше представление о терроризме и укрепить нашу решимость бороться с ним. |
| The spillover effects would transform other sectors. | Побочные эффекты должны изменить и другие секторы. |
| We must transform our traditional methods of diplomacy to bring some good out of this evil. | Нам следует изменить наши традиционные дипломатические методы, чтобы извлечь какое-то добро из этого зла. |
| A single case well argued could transform attitudes on a point of law or human rights. | Тщательная аргументация даже по отдельному делу сможет изменить отношение к тому или иному правовому аспекту или правам человека. |
| It has also offered purpose and anchor points that have helped street children transform their lives. | Она также открывает возможности для уличных детей, чтобы они могли изменить свою жизнь к лучшему. |
| That strong and focused advocacy has helped transform our thinking on HIV/AIDS specifically. | Такая целенаправленная и мощная правозащитная активность помогла реально изменить наши подходы к ВИЧ/СПИДу. |
| The generation of energy from this waste could transform the situation. | Получение энергии из этих отходов может изменить ситуацию. |