Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Контрабанды людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Контрабанды людьми"

Примеры: Trafficking - Контрабанды людьми
She said that protection from economic exploitation, related to many provisions of the ILO conventions, such as the rights to health, to education, to rest, and to protection from trafficking and sale. Она заявила, что защита от экономической эксплуатации касается многих положений Конвенции МОТ, таких, как право на здоровье, образование, отдых и защиту от торговли и контрабанды людьми.
This process had been accompanied by more restrictive migration and asylum policies in more developed countries as well as labour deregulation policies in underdeveloped countries, leading to an increase in trafficking in persons and irregular migration. этот процесс сопровождается введением более строгих условий в отношении миграции и предоставления убежища в более развитых странах, а также дерегулированием рынка рабочей силы в слаборазвитых странах, что ведет к активизации контрабанды людьми и незаконной миграции.
Case Studies on Trafficking, including both sending and receiving countries Тематические исследования по проблеме контрабанды людьми, в том числе в странах происхождения и принимающих странах
Various legislations are enforced to ensure the promotion and protection of human rights, including the welfare of all, especially women and children, such as the Trafficking and Smuggling of Persons Order 2004. Принимаются меры по обеспечению осуществления различных законодательных актов в целях поощрения и защиты прав человека, включая обеспечение благосостояния всех людей, в частности женщин и детей, такие как Указ о запрещении торговли и контрабанды людьми 2004 года.
Further, it establishes the "Trafficking and Smuggling of Persons Fund", amongst others, for financing the cost of repatriation of smuggled persons and trafficked persons or such other purposes. Кроме того, этим указом учреждается Фонд в интересах жертв торговли и контрабанды людьми, в частности для финансирования затрат на репатриацию жертв торговли людьми, или для других целей.
The observer for the United Nations Volunteers noted that the seminar seemed to be focusing on cross-border trafficking, but pointed out that there was a great deal of trafficking within countries as well. Наблюдатель от Программы добровольцев Организации Объединенных Наций отметил, что в центре внимания участников семинара, как представляется, находится проблема трансграничной контрабанды людьми, а внутри стран, по его словам, такая контрабанда тоже приобрела широкие масштабы.
While poverty was often cited as a key factor behind human trafficking, there were many poor communities where trafficking was not a major problem while there were many rich countries where it was. Хотя бедность зачастую называют одним из ключевых факторов контрабанды людьми, существует много бедных сообществ, в которых она не является серьезной проблемой, и много богатых стран, где эта проблема носит серьезный характер.
Mr. David Kyle presented a paper entitled "The social nexus of human trafficking in Asia: ethnic, gender and class discriminations" which highlighted the wide range of human trafficking flows, or what he termed "slave importing operations", in Asia. Г-н Дэвид Кайл представил документ "Социальная составляющая контрабанды людьми в Азии: этническая, гендерная и классовая дискриминация", в котором четко охарактеризован целый ряд схем контрабанды людьми в Азии, названной им "операциями по ввозу рабов".
An important element, from a criminal law and human rights perspective, in legal definitions of trafficking was the use of coercion at some stage of the trafficking process. Важным, с точки зрения уголовного права и прав человека, элементом правовых определений контрабанды людьми является использование на той или иной стадии этого процесса принуждения.
The World Conference should encourage all States to develop bilateral and cross-border cooperation to eliminate trafficking in persons. Государствам также следует рекомендовать учредить межведомственные целевые группы или национальные координационные центры для борьбы с контрабандой людьми. Всемирной конференции следует рекомендовать всем государствам развивать двустороннее и трансграничное сотрудничество в интересах искоренения контрабанды людьми.