When have touched Its clothes, the fabric was scattered in ashes - it is no wonder, in fact fabrics was about 550 years. |
Когда коснулись Ее одежд, ткань рассыпалась в прах - неудивительно, ведь ткани было около 550 лет. |
If we'd been touched, we'd be dead. |
Вот. Если бы нас коснулись мы были бы мертвыми. |
It's just... earlier on we... we kind of touched on this... why you chose me. |
Это просто... ранее мы... вроде коснулись этого... почему вы выбрали меня. |
As the rising sun touched my back, I thought |
Когда лучи восходящего солнца коснулись моей спины, я подумала... |
Her lips touched a place where my lips had been... |
Её губы коснулись места, где побывали мои губы. |
And you made sure you touched her in case you were ever a suspect. |
И вы убедились, что вы коснулись ее на случай, если вас будут подозревать. |
You said you touched a mirror? |
Вы сказали что Вы коснулись зеркала? |
The findings show that despite the progress in the last decade, we have only touched the tip of the iceberg: |
Выводы этого доклада свидетельствуют о том, что несмотря на достигнутый в последнее десятилетие прогресс, мы коснулись лишь верхушки айсберга: |
In that respect experts also touched on security issues and in particular PKI, including the quality of certification authorities and the possible role of Governments in |
В этой связи эксперты коснулись также вопросов безопасности, и в частности ИОК, включая качество сертификационных органов и возможную роль правительств в этом процессе. |
Comments regarding the organization and servicing of Commission sessions touched on the need for the secretariat to transmit documents to member States well ahead of meetings to enable them to be considered properly. |
Комментарии в отношении организации и обслуживания сессий Комиссии коснулись необходимости того, чтобы секретариат распространял документы среди стран-членов заблаговременно до совещаний, чтобы имелась возможность для их надлежащего рассмотрения. |
The sitting touched on a number of areas in which the United Nations and the IPU are working together, in particular the rule of law, integrity of elections, and the promotion of good governance and greater transparency in the work of parliaments. |
Участники заседания коснулись целого ряда областей сотрудничества Организации Объединенных Наций и МПС, включая верховенство права, легитимность избирательного процесса, а также содействие благому управлению и повышение транспарентности в работе парламентов. |
You have touched on a new dimension, and I am sure that all member States have taken due note of the proposal that you have made about critical infrastructure. |
Вы коснулись нового измерения, и я уверен, что все государства-члены должным образом приняли к сведению внесенное вами предложение относительно критической инфраструктуры.) |
And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, and from the instant my lips touched these two lips... |
Но вот мы оказались с тобой в крошечной ванной в Лексингтоне, и в тот миг, когда мои губы коснулись твоих, |
And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, and from the instant my lips touched these two lips... I realized one of the most important lessons of my life: |
И всё же мы очутились в той крошечной уборной в Лексингтоне, и когда мои губы коснулись этих губ... я усвоила один из важнейших уроков в жизни: |
The delegations touched on the issue of the consultant selection process, the use of rosters and the publication of, and/or access to, information about available consultancies in order to ensure an open, fair, equitable and competitive process. |
Делегации коснулись проблем отбора консультантов, использования списков консультантов, опубликования информации о вакантных должностях консультантов и/или предоставления доступа к ней в целях обеспечения открытого, справедливого, равноправного и состязательного процесса. |
We haven't touched the ground. |
Мы не коснулись земли. |
Your feet have touched the ground. |
Твои ноги коснулись земли. |
Where you touched the pendant. |
Где вы коснулись кулона. |
I think you've been touched. |
Мне кажется, тебя коснулись... |
We barely touched it. |
Мы едва коснулись ее. |
You have touched the forbidden treasure! |
Вы коснулись запретного сокровища! |
Nobody's touched each other. |
Вы даже не коснулись друг друга. |
You have been touched by the Moon Spirit. |
Вы коснулись Луны Дух. |
Time winds touched your hand. |
Ветры времени коснулись вашей руки. |
That time we touched it. |
Тогда мы коснулись его. |