Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Totally - Действительно"

Примеры: Totally - Действительно
Look, Caroline, I'm really sorry, but I am totally clean. Послушай, Кэролайн, мне действительно жаль, но я абсолютно чист.
I totally broke his heart, he is this great guy and I really do care about him but... Я полностью разбила его сердце, он такой замечательный парень и я действительно забочусь о нём, но...
I know that sounds totally insane, but it's just how it is. Да, это выглядит ненормально, но это действительно так.
The thing is, this week I actually did stop, like totally just not doing it anymore. Но на этой неделе я действительно бросил и я не притрагиваюсь к ней больше.
Look, I totally understand if you're holding back with Mike, but I really want to know everything. Слушай, я понимаю, что ты не говоришь всей правды Майку, но мне действительно нужно знать.
Countries and peoples that rely for their fuel on coercive powers and stop at nothing to further their interests may indeed become totally dependent on nuclear power plants. Страны и народы, которые полагаются в качестве своего топлива на принудительные полномочия и ни перед чем не остановятся для достижения своих интересов, могут, действительно, стать полностью зависимыми от ядерных электростанций.
The problem is that these activities are so deeply embedded, that the real world importance of road safety remains almost totally ignored by the international community. Проблема заключается в том, что эти направления деятельности столь узки, что действительно глобальное значение безопасности дорожного движения остается практически полностью вне поля зрения международного сообщества.
I mean, if you were really, totally in the past, then we wouldn't be keeping this a secret from him. Я имею ввиду, что если вы действительно и окончательно в прошлом, тогда почему мы держим это в секрете от него.
Well, to be honest, it hasn't totally hit me that you might actually be serious. Ну, если честно, до меня не дошло, что ты мог действительно говорить серьезно.
So... do you think that Gatsby is really great or just a totally decent guy? Вот, а вы как думаете, Гэтсби действительно классный или просто обычный парень?
If she did come to you, the only thing she took away is that Mario was totally and completely insane. Если она действительно приходила к тебе, единственное, что она могла понять - это то, что Марио полный безумец.
In the matter of articles 12 and 13 of the Convention, Armenia should specify in particular whether investigations were conducted by a totally independent body in cases where there was reason to believe that an act of torture had been committed on its territory. Что касается статей 12 и 13 Конвенции, то было бы желательным, чтобы делегация Армении уточнила, в частности, действительно ли расследование поручается абсолютно независимому органу в тех случаях, когда имеются основания считать, что на ее территории был совершен акт пыток.
For those separated children who are totally alone, the traditional definition of "unaccompanied children" indeed applies, but many may be living with extended family members, friends, neighbours, other adults or groups of peers. К тем разлученным детям, которые совершенно одиноки, действительно применимо традиционное определение "несопровождаемых детей", однако многие дети могут жить со своими ближайшими родственниками, друзьями, соседями, другими взрослыми или группами сверстников.
Publication of such an incomplete, biased and totally misleading report does not serve the human rights cause, and would compromise the possibility of getting to the truth as to what happened. Публикация такого неполного, необъективного и вводящего в заблуждение доклада отнюдь не служит делу защиты прав человека и может поставить под угрозу саму возможность добраться до сути того, что действительно случилось.
If the economic sanctions were really pacific and preventive measures, the United Nations would not have to review them through a sub-working group on sanctions that reached important conclusions and recommendations that are totally disregarded in the Secretary-General's report. Если бы экономические санкции действительно были мирными и превентивными мерами, Организации Объединенных Наций не пришлось бы пересматривать их в рамках вспомогательной рабочей группы по санкциям, которая пришла к важным выводам и рекомендациям, которые в докладе Генерального секретаря обойдены полным молчанием.
Older refugees can and do make an active contribution to the well-being of their next-of-kin, and only become totally dependent in the final stages of frailty, disability and illness. Престарелые беженцы могут вносить и действительно вносят активный вклад в благосостояние своих ближайших родственников и становятся полностью зависимыми только на последних стадиях болезненного состояния, инвалидности и болезни.
Regional arrangements could certainly play a supporting role but the functions of the Security Council should not be totally devolved to the regions or to groups of countries even if some of the regions had the capacity to assume them fully. Региональные организации действительно могут играть вспомогательную роль, однако функции Совета Безопасности не должны полностью передаваться региональным механизмам или группам государств, даже если некоторые из них способны выполнять их в полном объеме.
I was totally disrespectful, and I love you, and I really appreciate everything you do for me and Jane. Я была абсолютно неуважительна, я люблю тебя и я действительно ценю все, что ты делаешь для нас с Джейн.
Although the 1969 and 1986 Conventions are not totally silent on this point, article 20, paragraph 3, is far from resolving all the problems which can and do arise: Конвенции 1969 и 1986 годов не обходят полностью молчанием этот момент, но пункт 3 статьи 20 отнюдь не решает всех проблем, которые могут возникнуть в этой связи и которые действительно возникают:
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
I had an amazing experience in Guatemala, it was totally amazing and I really helped those people, I helped them. "У меня была потрясающая поездка в Гватемалу, она была просто потрясающая и я действительно помогла тем людям, да, я помогла им."
Totally American, but really cool. Полностью американская, но действительно здорово.
This place is totally cool. Это действительно крутое место.
It really was totally worth it. Это действительно того стоило.
Those are the moments that really stand out-when you see someone totally on the edge. Это были воистину выдающиеся моменты - когда ты видишь кого-то, действительно стоящего на грани».