| But I've totally been helping Artie. | Но я действительно помогал Арти. |
| I totally didn't expect it. | Я действительно этого не ожидал. |
| You totally saved my... | Вы действительно спасли мою... |
| He totally did it. | Он действительно сделал это. |
| And the totally excellent music. | И действительно потрясающая музыка. |
| And he was totally fearless. | И он был действительно бесстрашен. |
| She's totally in the friend-zone. | Она действительно всего лишь друг. |
| The combination of tasty food and an atmosphere full of history is totally unique. | Ощутить себя в уникальной, исторической обстановке и отведать заодно вкусные ресторанные блюда - действительно редкий случай, который нельзя упустить. |
| Sorry it took so long, it's totally freezing out there and whatnot. | Извините, задержалась Но там действительно столько всего. |
| I'm not sure if she's being passive-aggressive or just totally cool about all of this. | Она из-за этого или пассивно-агресивная или ей действительно пофиг. |
| It really would be totally understandable if you were feeling confused. | Это действительно могло бы быть совершенно понятным, если ты чувствуешь себя сбитым с толку. |
| You guys are being totally unreasonable about the concert. | Ребят, вы действительно необоснованно отзываетесь о концерте. |
| I mean, it's just totally unreal that I'm actually here with Sadie. | В смысле, это просто нереально, что я действительно здесь с Сади. |
| And I'm totally cools with it. | И мне без него действительно круто. |
| I totally understand but I really want to do this alone. | Я полностью понимаю но я действительно хочу сделать это сама. |
| I really liked it, because I knew that I wanted to do something totally different to the two others. | Мне он действительно нравился, потому что я знала, что хочу создать нечто совершенно отличное от двух прочих альбомов. |
| I'll work really hard, and I'm totally flexible with my hours. | Я буду работать действительно усердно, и я могу приспособиться к графику. |
| It's just really hard to help when I totally disagree with him. | Мне действительно сложно помогать из-за того, что я с ним совершенно не согласна. |
| He's this really interesting guy, but he looks totally wasted. | Он действительно интересный парень, но выглядит совершенно опустившимся. |
| What actually happened was totally different from what I've planned. | То, что действительно произошло, было совершенно противоположно тому, что я планировал. |
| And the orphans' bellies are really big, but it turns out they're totally empty. | И животы сирот действительно большие, но вывернув наружу, они полностью пусты. |
| The results of the initial inquiry submitted by the former Burundi authorities are totally inadequate and unacceptable. | Действительно, результаты первых этапов расследования, представленные бывшими бурундийскими властями, являются совершенно недостаточными и неприемлемыми. |
| If Armenia had really been blockaded and totally cut off, the outside world - the Security Council - would have acted accordingly. | Если бы Армения действительно была блокирована и полностью отрезана о внешнего мира, то внешний мир - Совет Безопасности - поступили бы соответствующим образом. |
| Creating a world totally free of all nuclear weapons is indeed a noble objective that must be achieved. | Построение мира, полностью свободного от всего ядерного оружия, действительно является благородной целью, которая может быть достигнута. |
| You were totally right, And I have completely moved on. | Ты была абсолютно права, и я действительно должна двигаться дальше. |