But I've totally been helping Artie. |
Но я действительно помогал Арти. |
I totally didn't expect it. |
Я действительно этого не ожидал. |
You totally saved my... |
Вы действительно спасли мою... |
He totally did it. |
Он действительно сделал это. |
And the totally excellent music. |
И действительно потрясающая музыка. |
And he was totally fearless. |
И он был действительно бесстрашен. |
She's totally in the friend-zone. |
Она действительно всего лишь друг. |
The combination of tasty food and an atmosphere full of history is totally unique. |
Ощутить себя в уникальной, исторической обстановке и отведать заодно вкусные ресторанные блюда - действительно редкий случай, который нельзя упустить. |
Sorry it took so long, it's totally freezing out there and whatnot. |
Извините, задержалась Но там действительно столько всего. |
I'm not sure if she's being passive-aggressive or just totally cool about all of this. |
Она из-за этого или пассивно-агресивная или ей действительно пофиг. |
It really would be totally understandable if you were feeling confused. |
Это действительно могло бы быть совершенно понятным, если ты чувствуешь себя сбитым с толку. |
You guys are being totally unreasonable about the concert. |
Ребят, вы действительно необоснованно отзываетесь о концерте. |
I mean, it's just totally unreal that I'm actually here with Sadie. |
В смысле, это просто нереально, что я действительно здесь с Сади. |
And I'm totally cools with it. |
И мне без него действительно круто. |
I totally understand but I really want to do this alone. |
Я полностью понимаю но я действительно хочу сделать это сама. |
I really liked it, because I knew that I wanted to do something totally different to the two others. |
Мне он действительно нравился, потому что я знала, что хочу создать нечто совершенно отличное от двух прочих альбомов. |
I'll work really hard, and I'm totally flexible with my hours. |
Я буду работать действительно усердно, и я могу приспособиться к графику. |
It's just really hard to help when I totally disagree with him. |
Мне действительно сложно помогать из-за того, что я с ним совершенно не согласна. |
He's this really interesting guy, but he looks totally wasted. |
Он действительно интересный парень, но выглядит совершенно опустившимся. |
What actually happened was totally different from what I've planned. |
То, что действительно произошло, было совершенно противоположно тому, что я планировал. |
And the orphans' bellies are really big, but it turns out they're totally empty. |
И животы сирот действительно большие, но вывернув наружу, они полностью пусты. |
The results of the initial inquiry submitted by the former Burundi authorities are totally inadequate and unacceptable. |
Действительно, результаты первых этапов расследования, представленные бывшими бурундийскими властями, являются совершенно недостаточными и неприемлемыми. |
If Armenia had really been blockaded and totally cut off, the outside world - the Security Council - would have acted accordingly. |
Если бы Армения действительно была блокирована и полностью отрезана о внешнего мира, то внешний мир - Совет Безопасности - поступили бы соответствующим образом. |
Creating a world totally free of all nuclear weapons is indeed a noble objective that must be achieved. |
Построение мира, полностью свободного от всего ядерного оружия, действительно является благородной целью, которая может быть достигнута. |
You were totally right, And I have completely moved on. |
Ты была абсолютно права, и я действительно должна двигаться дальше. |