The ToS will meet 1-2 times a year to advise the secretariat. |
ГС будет проводить свои совещания один-два раза в год с целью оказания секретариату консультативной помощи. |
ToS leaders were asked to make an extra effort to reach out to their membership and prompt replies. |
Руководителям ГС было предложено предпринять дополнительные усилия с целью получения ответов от экспертов, являющихся членами ГС. |
Members were asked to submit the questionnaire directly to the ToS leader. |
Членам групп было предложено представлять заполненные вопросники напрямую руководителям ГС. |
Short reports of the internal evaluation for each of the ToS are presented in the Annex. |
Результаты внутренних оценок, проведенных каждой ГС, кратко излагаются в приложении. |
Language was not mentioned as an important barrier with the exception of one ToS. |
За исключением одной ГС, знание языка не упоминалось в качестве серьезного препятствия. |
Specific recommendations for each ToS can be found in the individual reports in the Annex. |
Конкретные рекомендации для каждой ГС содержатся в докладах отдельных групп в приложении. |
Additional resources and personnel should ideally be provided to support the ToS work. |
В идеале для поддержки работы ГС следовало бы выделить дополнительные ресурсы и персонал. |
As for more interaction with other ToS, the possibilities seem to be limited due to the general resource constraints. |
Что касается расширения взаимодействия с другими ГС, то ввиду нехватки ресурсов возможности в этой области являются ограниченными. |
Exchanges with other ToS were assessed as less important for the work of the team. |
Обмен информацией и опытом с другими ГС не представляет, согласно оценкам, большого интереса для работы группы. |
Additional resources and personnel should be provided to support the ToS work and allow the development of a cohesive modelling approach. |
В целях поддержки работы ГС и обеспечения разработки комплексного подхода к моделированию необходимы дополнительные ресурсы и персонал. |
All team members rated the ToS leadership highly. |
Все члены группы дали высокую оценку руководству ГС. |
Interestingly, the ToS mandate and procedures were clear to only half of the respondents. |
Интересно отметить, что мандат и процедуры ГС являются четкими лишь по оценкам половины респондентов. |
Except for the core group, communication within the ToS was not optimal and correspondents need to be more involved. |
Если исключить основную группу, то контакты между членами ГС нельзя назвать оптимальными, при этом шире следует привлекать корреспондентов. |
Exchanges with other ToS were extremely limited by time and resources. |
Обмены с другими ГС являются чрезвычайно ограниченными ввиду имеющегося объема времени и ресурсов. |
The impact of the ToS's work is difficult to assess. |
Оценить значение работы ГС весьма трудно. |
The need for a clearer operational structure, including roles and responsabilities, has been identified for the ToS. |
Была отмечена необходимость более четкого определения организационной структуры, в том числе функций и обязанностей ГС. |
Previously some ToS reported to the bureaux and others to the Working Party. |
Прежде одни ГС были подотчетны бюро обоих органов, а другие - Рабочей группе. |
Finally delegates will be invited to advise the ToS on Monitoring SFM on its activities. |
И наконец, делегатам будет предложено высказать свои мнения о деятельности ГС по мониторингу УЛП. |
These were presented at the meeting by the leaders (or designated representatives) of each ToS. |
Результаты внутренних оценок были представлены на сессии руководителями (или назначенными представителями) каждой ГС. |
Mr. Sergiy Zibtsev (Ukraine) reported on the results of the self-assessment exercise on behalf of the ToS team leader. |
Г-н Сергий Зибцев (Украина) сообщил о результатах самооценки от имени руководителя ГС. |
They also indicated that the TC Secretariat and ToS Leaders should have a greater role in establishing lines of communication. |
По их мнению, секретариату КЛ и руководителям ГС следует играть более активную роль в деле налаживания соответствующих контактов. |
There should be mechanisms in the TC infrastructure to budget for travel expenses for ToS Leaders and other officers. |
В рамках инфраструктуры КЛ должны существовать механизмы для покрытия путевых расходов руководителей ГС и других должностных лиц. |
The survey was sent to all 90 ToS members, coming from 35 countries and 16 organizations. |
Вопросник был направлен всем 90 членам ГС из 35 стран и 16 организаций. |
Reports on the activities of the ToS will be made available before the meeting. |
Доклады о деятельности ГС будут представлены до сессии. |
Updated terms of reference for these ToS will be presented and discussed. |
На сессии будут представлены и обсуждены обновленные круги ведения этих ГС. |