Austria also highlighted the importance of the website for sharing information on ToS activities and encouraged the Secretariat to continue this practice. | Австрия также отметила важность веб-сайта для обмена информацией о деятельности ГС и рекомендовала секретариату продолжать эту практику. |
The secretariat has a fundamental role in the coordination of ToS activities and should ensure complementarity of the projects and publications managed by the ToS. | Секретариату отводится важная роль в деле координации деятельности ГС, при этом ему следует обеспечить, чтобы проекты и публикации ГС дополняли друг друга. |
The co-operation in reporting on C&I for SFM within the Montreal Process was one of the key issues discussed during the ToS meeting. | Сотрудничество в области представления данных по КиП УЛП в рамках Монреальского процесса являлось одним из ключевых вопросов, обсуждавшихся на совещании ГС. |
However, the range of answers regarding the ToS mandate and procedures for reporting back to the ECE/FAO indicated that their working relationship and reporting procedure need to be strengthened. | Однако в ряде ответов, касавшихся в отношении мандата ГС и процедур ее подотчетности ЕЭК/ФАО, было отмечено, что необходимо укрепить рабочие отношения и процедуры отчетности. |
The following Teams of Specialists (ToS) will be active during the period 2008-2010, renewable until 2013: | В период 2008-2010 годов будут действовать следующие группы специалистов (ГС), мандат которых может быть продлен до 2013 года: |
Organization of meetings and publication within the framework of the TOS on Youth Entrepreneurship | Организация совещаний и выпуск публикаций в рамках ТОС по молодежному предпринимательству |
ILO representatives participated in the programme of work of the TOS on Youth Entrepreneurship and made presentation on its events | Представители МОТ участвовали в осуществлении программы работы ТОС по молодежному предпринимательству и подготовили выступление о ее мероприятиях |
TOS 1.4 allows GEM programs to be set to load automatically from the "Install Application" dialog. | TOS 1.4 разрешал GEM программам устанавливать автоматическую загрузку из диалога установки программы. |
MultiTOS was developed to allow TOS to preemptively multitask. | Был разработан MultiTOS для того, чтобы разрешить многозадачность в TOS. |
Some platforms even have local installers, i.e., for booting from AmigaOS, TOS, or MacOS. | Некоторые платформы имеют даже специальную программу установки с локального раздела, например AmigaOS, TOS, or MacOS. |
The TOS desktop uses icons to represent files and devices, windows and dialog boxes to display info. | Рабочий стол TOS использовал пиктограммы для отображения файлов и устройств, окна и диалоговые окна для отображения информации. |
The current Diffserv implementation uses a packet's Type of Service (TOS) octet to store the Diffserv value (which is sometimes referred to as the DSCP value). | Текущее Diffserv применение использует октеты типов служб пакетов Type of Service (TOS) для хранения Diffserv значения (которое называется DSCP значением). |