Английский - русский
Перевод слова Tonga
Вариант перевода Тонги

Примеры в контексте "Tonga - Тонги"

Примеры: Tonga - Тонги
The desk officer will thus be responsible for monitoring and driving human rights issues in Government policy, development and decision-making, and also drive Tonga's efforts to meet its international human rights obligations. З. Таким образом, сотрудник этого отдела будет отвечать за мониторинг и продвижение вопросов о правах человека в рамках осуществляемой правительством политики и процесса развития и принятия решения и, кроме того, будет направлять усилия Тонги с целью выполнения ее международных обязательств в области прав человека.
The people are of Polynesian ethnicity with the local language closely related to that spoken in Samoa and Tonga, except the islanders of Nui who speak the Kiribati language. Население - в основном полинезийского происхождения, и местный язык имеет тесную связь с тем, на котором говорит население Самоа и Тонги за исключением жителей острова Нуи, которые говорят на языке Кирибати.
Tonga, however, believes that the international human rights instruments describe rights, responsibilities, obligations and freedoms that can lead to a social order in which Tongan customary values can continue to be nurtured and respected. По мнению Тонги, международные договоры по правам человека закрепляют права, обязанности и свободы, которые способны обеспечить социальный порядок, соответствующий дальнейшему формированию и уважению традиционных ценностей Тонги.
The Committee resumed its general discussion of the sub-items and heard statements by the representatives of Indonesia, Botswana, Tonga, Algeria, Cameroon, Albania, Japan, Belarus, New Zealand, the Philippines and Nepal. Комитет возобновил общее обсуждение данных подпунктов и заслушал заявления представителей Индонезии, Ботсваны, Тонги, Алжира, Камеруна, Албании, Японии, Беларуси, Новой Зеландии, Филиппин и Непала.
The representatives of Kiribati, Samoa, Tonga and Tuvalu indicated that their governments valued their partnership with organizations of persons with disabilities and the ongoing support extended by the Pacific Disability Forum to those organizations. Представители Кирибати Самоа, Тонги и Тувалу указали, что их правительства высоко ценят партнерство с организациями инвалидов и поддержку, оказываемую в настоящее время Тихоокеанским форумом по проблемам инвалидности этим организациям.
For instance in May 2006, the first woman was appointed to a ministerial position, and since then two other women have been appointed to a ministerial position, including Tonga's present Minister of Education. Например, в мае 2006 года была назначена первая женщина на должность министра; с тех пор на должности министров были назначены еще две женщины, включая нынешнего Министра просвещения Тонги.
Although Tonga has not provided for the Convention on the Rights of a Child in domestic legislation, the Courts have applied the Convention in the process of interpretation. Хотя положения Конвенции о правах ребенка не включены во внутреннее законодательство Тонги, суды применяли положения Конвенции в процессе ее толкования.
The Government of American Samoa has signed memorandums of understanding with the Governments of Samoa and Tonga on mutual economic cooperation and has sent trade missions to a number of countries in the Pacific region. Правительство Американского Самоа подписало с правительствами Самоа и Тонги меморандумы о взаимопонимании, касающиеся взаимного экономического сотрудничества, и направило торговые миссии в ряд стран Тихоокеанского региона.
With respect to article 4 of the Convention, members of the Committee wished to know what concrete measures had been taken by the Government of Tonga to bring the national legislation into line with the provisions of that article. В связи со статьей 4 Конвенции члены Комитета интересовались, какие конкретные меры были приняты правительством Тонги для приведения национального законодательства в соответствие с положениями этой статьи.
The Committee appreciated the statistical data in the report on the ethnic composition of society, which had been requested during the consideration of the previous report of Tonga on 11 August 1989. Комитет выразил удовлетворение наличием в докладе статистических данных об этническом составе населения Тонги, которые были запрошены в ходе рассмотрения предыдущего доклада этого государства 11 августа 1989 года.
The Committee recommended that careful consideration be given by the Government of Tonga to incorporating the provisions of the Convention in national legislation, particularly those of article 4 of the Convention. Комитет рекомендовал правительству Тонги внимательно рассмотреть вопрос о включении положений Конвенции во внутреннее законодательство и, в частности, положений статьи 4 Конвенции.
At the 5th plenary meeting, on 7 September, the Conference heard statements by the representatives of Italy, Paraguay, Ghana, Tonga, Hungary, Slovenia, Fiji, Panama, Mali, Bangladesh, Trinidad and Tobago and Cuba. На 5-м пленарном заседании 7 сентября Конференция заслушала заявления представителей Италии, Парагвая, Ганы, Тонги, Венгрии, Словении, Фиджи, Панамы, Мали, Бангладеш, Тринидада и Тобаго и Кубы.
However, as stated in the previous report and as repeated in this report, the current legislative, judicial, administrative framework of Tonga provides for the implied implementation of the Convention. Однако, как отмечено в предшествующем и вновь указывается в настоящем докладе, нынешние законодательные, судебные и административные основы Тонги косвенно обеспечивают осуществление Конвенции.
Other non-living resources include hydrocarbons, which are currently important in Papua New Guinea and for which potentials may exist in coastal and offshore areas of the Solomon Islands, Fiji, Tonga and Vanuatu. Другие неживые ресурсы включают углеводороды, значительные запасы которых уже обнаружены в Папуа-Новой Гвинее и могут быть обнаружены в прибрежных и морских акваториях Соломоновых Островов, Фиджи, Тонги и Вануату.
Also at the same meeting, statements were made by the representatives of the Sudan, the Czech Republic, Bangladesh, Grenada, Tonga, Oman, Senegal, Canada, the United States of America, the Russian Federation and Australia. На том же заседании с заявлениями выступили представители Судана, Чешской Республики, Бангладеш, Гренады, Тонги, Омана, Сенегала, Канады, Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации и Австралии.
The Committee also recalled that the assessment rates to which the flat annual fee rates are applied during the period from 1998 to 2000 are 0.001 per cent for the Holy See, Nauru and Tonga. Комитет также напомнил, что для Святейшего Престола, Науру и Тонги ставки взносов, к которым применяются ставки фиксированных годовых сборов, на период 1998-2000 годов составляют 0,001 процента.
What is the competence of courts of Tonga to deal with criminal acts of each of the following kinds: Какова компетенция судов Тонги в вопросах, касающихся совершения уголовных преступлений в случаях, если
And so, simultaneous with my delivery of these remarks here today is the historic closure of the current session of Tonga's Legislative Assembly, the last under the existing system of governance. Поэтому я хотел бы заметить, что сегодня, когда я здесь выступаю, проходит поистине историческая церемония закрытия нынешней сессии Законодательной ассамблеи Тонги, последней при нынешней системе управления.
(a) Tonga's population is very homogeneous, with members of non-Tongan ethnic groups forming around 3.7 per cent of the population throughout Tonga; а) население Тонги является очень однородным, поскольку нетонганские этнические группы составляют около 3,7% процента всего населения Тонги;
The applications submitted by Nauru Ocean Resources Inc. (NORI), sponsored by Nauru, and by Tonga Offshore Mining Ltd. (TOML), sponsored by Tonga, related to exploration for polymetallic nodules. Заявки от «Науру оушн рисорсиз, инк.» (НОРИ) при поручительстве Науру и от «Тонга оффшор майнинг, лтд.» (ТОМЛ) при поручительстве Тонги касались разведки полиметаллических конкреций.
With WTO membership increased to 151 with the accession of Tonga, there emerged recognition that the terms of accession are often not commensurate with the level of individual development, financial and trade needs. С увеличением числа членов ВТО до 151, после вступления Тонги, возникло понимание того, что условия присоединения часто не сопоставимы с уровнем развития и финансовыми и торговыми потребностями данной страны.
The delegation of Tonga was headed by His Excellency, Mr. Sonatane Tu'akinamolahi Taumoepeau Tupou, Minister for Foreign Affairs, Acting Minister of Defence and Acting Governor of Vava'u. Делегацию Тонги возглавлял министр иностранных дел, исполняющий обязанности министра обороны и исполняющий обязанности губернатора Вавау Его Превосходительство г-н Сонатане Ту'акинамолахи Таумоепеау Тупоу.
In conclusion, he emphasized and reaffirmed Tonga's commitment to the UPR process and the implications of its outcome for the strengthening of the understanding and advocacy of human rights at a national level. В заключение он подчеркнул и подтвердил приверженность Тонги процессу УПО и значимость его итогов для обеспечения более полного понимания и более решительной защиты прав человека на национальном уровне.
On the role played by civil society in the drafting of the national report, as reflected in the Minister's statement, Tonga's national report was prepared with the assistance of the Government of New Zealand which provided an independent human rights expert. Если говорить о роли гражданского общества в подготовке национального доклада, что было отражено в выступлении министра, то национальный доклад Тонги был подготовлен при содействии правительства Новой Зеландии, предоставившего независимого эксперта по правам человека.
On the issue of the death penalty, the representative of Tonga stated that it remains a part of the ultimate sanctions of criminal law, and that it was last imposed in 1982. В отношении вопроса о смертной казни представитель Тонги заявила, что она остается частью предусмотренных уголовным правом крайних мер наказания и что последний раз смертный приговор выносился в 1982 году.