| This place is single-handedly lowering my tolerance. | Это место влегкую понижает мою толерантность. |
| Surely the sophistication of a society can be measured by its tolerance and ability to forgive. | Без сомнений, об уровне развития общества лучше всего свидетельствует его толерантность и умение прощать. |
| Take care the tolerance is 0.9 to 1.1, approximately. | Будьте внимательны... толерантность приблизительно от 0.9 до 1.1. |
| But that's our thing - lording our tolerance over others. | Но так оно и есть - наша толерантность для нас превыше чужой. |
| That, I think, is maximal tolerance for religious freedom. | Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе. |
| They use negotiation and tolerance more often than an armed response. | Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры. |
| In today's globally interdependent world, tolerance becomes not only a virtue but a condition for the survival of mankind. | В сегодняшнем мире глобальной взаимозависимости толерантность становится не только благодетелью, но также и условием выживания человечества. |
| I am sure that tolerance can be an important key to the resolution of any conflict. | Я уверен, что толерантность может быть важным ключом к решению любых конфликтов. |
| Promotion of the values of tolerance and dialogue and of democratic principles is essential to guarantee a lasting peace. | Поощрение таких ценностей, как толерантность и диалог, а также демократических принципов имеет важное значение для обеспечения прочного мира. |
| International terrorism strikes at the universal values, including that of religious tolerance, on which the United Nations is founded. | Международный терроризм наносит удар по универсальным ценностям, включая религиозную толерантность, которые лежат в основе Организации Объединенных Наций. |
| He wondered if they would continue to exaggerate their differences or display such rare qualities as humility and tolerance. | Ему хотелось бы знать, будут ли они продолжать преувеличивать свои разногласия или проявят столь редкие качества, как скромность и толерантность. |
| Freedom, democracy, rule of law, tolerance, as never before in history, have built a common house for millions of people. | Впервые в истории человечества свобода, демократия, господство права, толерантность стали общими понятиями для миллионов людей. |
| IPU commemorated the International Day of Democracy in 2009 with activities centred on the theme of political tolerance. | МПС отметил Международный день демократии, который проводился в 2009 году, мероприятиями, центральной темой которых была политическая толерантность. |
| Only dialogue and understanding could prevent terrorism and only tolerance and trust could eliminate it. | Только диалог и взаимопонимание могут предотвратить терроризм и только толерантность и доверие могут его уничтожить. |
| We have understanding, tolerance and respect for our neighbours and friends and for everyone. | Мы проявляем понимание, толерантность и уважение к нашим соседям, друзьям и всем остальным. |
| Public awareness-raising helps to fight against stereotypes and promote tolerance and mutual understanding. | Повышение осведомлённости населения помогает бороться со стереотипами и укреплять толерантность и взаимопонимание. |
| The new syllabuses stressed cultural diversity, and all teaching had to promote tolerance of other cultures and ethnic groups. | В новых школьных программах акцент делается на культурном разнообразии, и все преподаватели должны поощрять толерантность в отношении других культур и этнических групп. |
| Ethnic, religious, cultural and linguistic tolerance is a feature of its history. | Межнациональная, межконфессиональная, межкультурная и межязыковая толерантность являются характерной особенностью исторического развития страны. |
| It has been characterized by short-term returns, tolerance for excessive risk and indifference to environmental and social costs. | Для этой экономической модели характерны стремление к быстрой отдаче, толерантность к чрезмерному риску и безразличие к экологическим и социальным издержкам. |
| National authorities stressed the extremely good inter-ethnic and inter-faith relations and tolerance in all regions. | Власти особо отмечают исключительно добрые межэтнические и межрелигиозные отношения и толерантность во всех областях страны. |
| The Government and diverse people of Kazakhstan must be commended for the inter-ethnic tolerance that is generally evident in the society. | Правительство и многонациональный народ Казахстана заслуживают высокой оценки за межэтническую толерантность, которая в целом наблюдается в обществе. |
| The tolerance of three faiths is closely linked with the nation and its existence. | Толерантность трех религий тесно связана с нашей нацией и ее существованием. |
| We are making serious efforts to achieve standards of social conduct that are based on respect for diversity and that foster tolerance of all kinds. | Мы прилагаем серьезные усилия для утверждения в жизни норм социального поведения, основанных на уважении разнообразия и воспитывающих всестороннюю толерантность. |
| Pluralism, tolerance, and understanding of religious and cultural diversity are essential for peace and harmony. | Плюрализм, толерантность, а также осознание религиозного и культурного разнообразия являются очень важными для поддержания мира и согласия. |
| Pakistan emphasized the tolerance showed by Tunisia and its efforts to spread a message of inclusiveness and integration within its society. | Пакистан подчеркнул демонстрируемую Тунисом толерантность и его усилия по распространению идей открытости и интеграции в обществе. |