Английский - русский
Перевод слова Tokyo
Вариант перевода Токийский

Примеры в контексте "Tokyo - Токийский"

Примеры: Tokyo - Токийский
ISAS was founded in April 1981 as a result of the reorganization of the Institute of Space and Aeronautical Science, University of Tokyo, which was the core of space research in Japan from 1964 to 1981. ИСАС был образован в апреле 1981 года в результате реорганизации Института космической и аэронавтической наук, Токийский университет, который с 1964 по 1981 год являлся главным научно-исследовательским центром в Японии.
In its judgement, the Tokyo Tribunal included a lengthy and detailed account of the military domination of Japan, the development and formulation of the military's aggressive plans and policies, and the preparation of the country for war. В своем приговоре Токийский трибунал представил пространное и подробное изложение того, в чем именно заключались господство военных в Японии, разработка агрессивных планов и формулирование милитаристской политики, а также подготовка страны к войне.
The Tokyo Tribunal expressed its complete agreement with the opinion of the Nuremberg Tribunal on these issues in reaching its own conclusion that "aggressive war was a crime at international law long prior to the date of the Declaration of Potsdam". Токийский трибунал выразил полное согласие с мнением Нюренбергского трибунала по этим вопросам, сделав свой собственный вывод, что "агрессивная война являлась преступлением по международному праву задолго до принятия Потсдамской декларации".
Kazuhiko Takeuchi Director and Professor, Integrated Research System for Sustainability Science, University of Tokyo, and Vice-Rector, United Nations University, Japan Директор и профессор, Система комплексных исследований для устойчивого развития науки, Токийский университет, и проректор, Университет Организации Объединенных Наций, Япония
In August 1998, just months after Pakistan's and India's nuclear tests, the Government of Japan organized the independent Tokyo Forum for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament. В августе 1998 года, всего спустя несколько месяцев после испытаний Пакистаном и Индией ядерного оружия, правительство Японии организовало независимый Токийский форум по нераспространению ядерного оружия и разоружению.
The veteran battleship arrived in Tokyo Bay on 5 September, and nine days later she steamed for San Francisco, where she arrived on 29 September. После капитуляции Японии линкор прибыл в Токийский залив 5 сентября, и девять дней спустя отправился в Сан-Франциско, Калифорния, куда прибыл 29 сентября.
Subsequently the forum was named the Tokyo Forum on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, and the first session was held in August, with the participation of a number of prominent experts, both governmental and academic, from around the world. Впоследствии этот форум стал известен как Токийский форум по вопросам ядерного нераспространения и разоружения, а в августе состоялась его первая сессия с участием ряда видных экспертов, представляющих как правительственные, так и академические круги со всего мира.
The Tokyo Tribunal acquitted Matsui of counts 1, 27, 29, 31, 32, 35 and 36 based on insufficient evidence that he was a conspirator and that he knew of the criminal character of the war. Токийский трибунал признал Мацуи невиновным по разделам 1, 27, 29, 31, 32, 35 и 36 в силу недостаточности доказательств того, что он участвовал в заговоре и знал о преступном характере этой войны.
As with respect to the conspiracy charge, the Tokyo Tribunal concluded that it was sufficient to consider the charge of waging aggressive wars without going into the question of whether the wars also violated international law, treaties, agreements or assurances. Как и в случае обвинения в заговоре, Токийский трибунал пришел к заключению, что достаточно рассмотреть обвинение в ведении агрессивных войн, не вдаваясь в вопрос о том, нарушали ли эти войны международное право, договоры, соглашения или заверения.
The Tokyo Centre was the only one to provide information on the United Nations in the Japanese language, a vital service at a time when Japanese citizens were questioning whether their Government's sizeable contributions to the Organization were justified. Токийский центр является единственным центром, который представляет информацию по проблематике Организации Объединенных Наций на японском языке, что особенно важно в период, когда граждане Японии высказывают сомнения в отношении целесообразности выделения правительством значительных сумм на помощь Организации.
From that perspective, in March last year Japan held the Tokyo Workshop on Small Arms and Light Weapons, in which participants shared best practices related to efforts on small arms and light weapons and discussed transfer controls, among other issues. Исходя из этого в марте прошлого года Япония провела Токийский семинар по стрелковому оружию и легким вооружениям, в ходе которого участники обменивались передовым опытом в отношении усилий, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, и обсуждали, среди прочего, меры по контролю за их передачей.
Japan welcomes the next round of the intergovernmental negotiations, to be held at the end of this month, and hopes that the Tokyo dialogue will add impetus to the discussions in the negotiations. Япония приветствует следующий раунд межправительственных переговоров, который должен пройти в конце этого месяца, и надеется, что Токийский диалог послужит дополнительным стимулом для дискуссий в ходе переговоров.
The Tokyo Forum was organized in August 1998 at the initiative of the then Prime Minister of Japan, Mr. Ryutaro Hashimoto, and the report of the Forum was submitted to the current Prime Minister of Japan, Mr. Keizo Obuchi. Токийский форум был организован в августе 1998 года по инициативе бывшего в то время премьер-министром Японии г-на Рютаро Хасимото, и доклад Форума был представлен нынешнему премьер-министру Японии г-ну Кэйдзо Обути.
From that perspective, we believe that the conference, which integrated the Bonn process for peace and security and the Tokyo process for reconstruction, was an important step towards the consolidation of peace in Afghanistan. Исходя из этого мы считаем, что Конференция, объединившая в себе Боннский процесс мира и безопасности и Токийский процесс реконструкции, стала важным шагом в направлении закрепления мира в Афганистане.
The Tokyo Tribunal considered the individual responsibility of each of the 25 accused in the light of its general findings with respect to the common plan or conspiracy to wage aggressive wars and the waging of aggressive wars against the various countries. Токийский трибунал рассмотрел вопрос об индивидуальной ответственности каждого из 25 подсудимых в свете своих общих выводов относительно общего плана или заговора с целью ведения агрессивных войн и ведения агрессивных войн против различных стран.
The Tokyo Tribunal concluded that Japan undoubtedly waged aggressive war against the people of the Philippines but considered this to be a war against the United States in view of the status of the Philippines at the time. Токийский трибунал пришел к заключению, что Япония несомненно вела агрессивную войну против народа Филиппин, но счел это войной против Соединенных Штатов, учитывая статус Филиппин в то время.
To ensure the widest possible dissemination of the publication, the University of Tokyo and the Hope to the Future Foundation in the Republic of Korea have agreed to translate the book into Japanese and Korean, respectively. Для как можно более широкого распространения этой книги Токийский университет и фонд «Надежда на будущее» Республики Корея согласились перевести ее содержание соответственно на японский и корейский языки;
The role of civil society organizations: the topic of the 2005 European Union/UNU Tokyo Global Forum, co-organized by UNU and the delegation of the European Commission in Japan, was "Bridging the Gap: Involving Citizens' Movements and Non-Governmental Organizations in the Democratic Process". Роль организаций гражданского общества: Токийский глобальный форум Европейского союза/УООН, организованный совместно УООН и делегацией Комиссии Европейского союза в Японии в 2005 году, был посвящен теме «Преодоление разрыва: вовлечение гражданских движений и неправительственных организаций в процесс демократизации».
The number of prisoners in Japan has increased during the last years, as reported by the Center for Prisoners' Rights Japan; the Immigration Review Task Force; the Tokyo Center for Mental Health and Human Rights in a joint submission. В своем совместном представлении Центр по правам заключенных Японии; Целевая группа по пересмотру иммиграционного законодательства; и Токийский центр по вопросам психического здоровья и прав человека сообщили, что за последние несколько лет количество заключенных в Японии увеличилось.
Late last July, the Tokyo Forum on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, which was established at Japan's initiative, issued its report, which we believe provides a realistic guideline for progress in nuclear non-proliferation and disarmament. В конце июля этого года Токийский форум по вопросам ядерного нераспространения и разоружения, который был создан по инициативе Японии, опубликовал свой доклад, который, по нашему мнению, содержит практические руководящие принципы для достижения прогресса в сфере ядерного нераспространения и разоружения.
The Tokyo Tribunal noted that there was a struggle between the conspirators who advocated Japan's expansion by force and those politicians and bureaucrats who advocated Japan's expansion by peaceful measures or at least a more selective use of force. Токийский трибунал отметил, что происходила борьба между заговорщиками, которые выступали за японскую экспансию с помощью силы, и теми политиками и чиновниками, которые выступали за японскую экспансию мирными средствами или хотя бы с помощью более избирательного применения силы.
The Beijing Climate Centre and the Tokyo Climate Centre have been designated as regional climate centres. Europe is implementing a pilot phase network, and Africa has initiated the implementation plan for establishing regional climate centres. Пекинский климатический центр и Токийский климатический центр будут выполнять функции региональных климатических центров, в Европе ведется работа по внедрению экспериментальной сети, а в Африке предложен к реализации план создания региональных климатических центров.
The Tokyo workshop also helped to formulate the long-term research effort of the UNU in the field of eco-restructuring. (See also the Programme on "Eco-restructuring for Sustainable Development".) Токийский практикум помог также сформулировать долгосрочные исследования УООН в области перестройки природоохранной деятельности. (См. также программу "Перестройка природоохранной деятельности в интересах устойчивого развития".)
Miss University of Tokyo... dismissed Госпожа "Токийский университет", вы свободны.
The climate of Tokyo is different from that of London. Токийский климат отличается от лондонского.