Английский - русский
Перевод слова Tokyo
Вариант перевода Токийский

Примеры в контексте "Tokyo - Токийский"

Примеры: Tokyo - Токийский
He also filed a complaint with the Tokyo Public Prosecutor's Office, which decided on 12 July not to prosecute. A request for an appeal hearing was dismissed by the Tokyo District Court on 8 August 1995. Он также подал жалобу в токийскую государственную прокуратуру, которая 12 июля приняла решение не проводить судебного расследования. 8 августа 1995 года Токийский окружной суд отказал в удовлетворении просьбы о рассмотрении апелляции.
The Tokyo Charter provided that the Chief of Counsel, designated by the Supreme Commander, would be responsible for the investigation and prosecution of charges against war criminals within the jurisdiction of the Tokyo Tribunal. Токийский устав предусматривает, что главный обвинитель, назначенный Верховным командующим, будет отвечать за проведение расследования и предъявление обвинений военным преступникам в рамках юрисдикции Токийского трибунала.
She returned to Japan in June 1916 and continued researching coal at Tokyo Imperial University (now the University of Tokyo) until 1927. Она вернулась в Японию в 1916 году и продолжила исследования каменного угля в Токийском имперском университете (сейчас Токийский университет) до 1927 года.
Narita's distance is even more problematic for residents and businesses in west Tokyo and Kanagawa Prefecture, both of which are much closer to Tokyo International Airport (Haneda Airport). Для жителей и бизнесменов западного Токио и префектуры Канагава, от которых Токийский международный Аэропорт (Аэропорт Ханэда) находится на гораздо более близком расстоянии, дорога в Нарита ещё более неудобна.
The report of the Tokyo Forum published last year stated as one of its recommendations: The Tokyo Forum calls on the Conference on Disarmament to revise it procedures, update its work programme, and carry out purposeful work, or suspend its operations. Опубликованный в прошлом году доклад Токийского форума в качестве одной из своих рекомендаций гласит следующее: Токийский форум призывает Конференцию по разоружению пересмотреть свои процедуры, обновить свою программу работы и вести целенаправленную работу, или же - приостановить свое функционирование.
Tokyo Express runs on 5, 7, and 9 November delivered additional troops from the Japanese 38th Infantry Division, including most of the 228th Infantry Regiment to Guadalcanal. Токийский экспресс 5, 7 и 9 ноября доставил дополнительные войска японской 38-й пехотной дивизии, включая большую часть 228-го пехотного полка, на Гуадалканал.
Ōkubo began study at the University of Tokyo in 1949 and received his bachelor's degree there in 1952. Окубо поступил в Токийский университет в 1949 году, и в 1952 году получил степень бакалавра.
On 1 November 2013, in response to a petition by rival e-License Inc., the Tokyo High Court declared that JASRAC's fee levying system impeded competition within the industry and made it extremely difficult for other organizations to enter the market. 1 ноября 2013 года Токийский высокий суд объявил, что взимаемая JASRAC плата препятствуют конкуренции в отрасли и делает чрезвычайно трудным для других организаций вход на этот рынок.
Current Prime Minister Shinzō Abe has advocated the position that Japan accepted the Tokyo tribunal and its judgements as a condition for ending the war, but that its verdicts have no relation to domestic law. Действующий премьер-министр Синдзо Абэ защищает позицию, согласно которой Япония приняла Токийский трибунал и его решения как условие окончания войны, но его приговоры не имеют отношения к национальному праву.
The Tokyo Tribunal was established for the purpose of trying the major war criminals in the Far East, whose offences included crimes against peace, on 19 January 1946. Токийский трибунал был учрежден 19 января 1946 года с целью привлечения к судебной ответственности главных военных преступников на Дальнем Востоке, деяния которых включали преступления против мира.
1986-1994 Associate Professor, Ocean Floor Geoscience Division, Ocean Research Institute, University of Tokyo Адъюнкт-профессор, Отдел геологии дна океана, Институт исследований океана, Токийский университет
Regional instruments have also developed to coordinate port State control activities, such as the Paris and Tokyo Memorandums of Understanding (see A/62/66, paras. 60 and 61). Для координации надзорной деятельности государств порта разрабатываются и региональные документы, как то Парижский и Токийский меморандумы о взаимопонимании (см. А/62/66, пункты 60 и 61).
Capcom's Tokyo offices are located in the Shinjuku Mitsui Building and Keihin Corporation is headquartered in the Shinjuku Nomura Building. Сарсом Токийский офис расположены в здании Здание Синдзюку Мицуи и штаб-квартира Keihin Corporation находится в здании Shinjuku Nomura Building.
Most of the rivers originate in the northern or western mountain ranges and flow east or southeast into the Pacific Ocean, Tokyo Bay, or Sagami Bay. Большая часть рек равнины имеют начало в северных или западных горах и текут на восток или на юго-запад, впадая в Тихий океан, Токийский или Сагамийский залив.
The Drug Abuse Prevention Centre in Tokyo has undertaken to hold a series of public awareness and fund-raising campaigns throughout Japan each year during the Decade against Drug Abuse. Токийский центр по предупреждению наркомании принял решение о ежегодном проведении в течение всего Десятилетия по борьбе против злоупотребления наркотиками серии кампаний информирования общественности и мобилизации средств, охватывающих всю Японию.
Mr. Tohti Tunyaz was convicted not for writing academic papers - the various documentary materials involved in the case were by no means "purely scientific" as asserted by the University of Tokyo, and the defendant himself had admitted all the criminal facts. Г-н Тохти Туньяз был осужден не за написание научных трудов: различные документальные материалы по делу никоим образом не являлись "чисто научными", как утверждал Токийский университет, а сам обвиняемый признал все инкриминируемые ему деяния.
However, the Tokyo District Court convicted his co-defendants on 17 May 1999, finding that the co-defendants had acted illegally on Mr. Yasuda's advice. Однако 17 мая 1999 года Токийский окружной суд осудил его соответчиков, признав, что они совершили незаконные деяния по указке г-на Ясуды.
Moreover, it was reported that the Tokyo District Court had ruled Mr. Yasuda's prolonged detention legal, and it appeared to have accepted the prosecutor's argument that he should be refused bail. Кроме того, согласно сообщениям, Токийский окружной суд признал законным длительное содержание г-на Ясуды под стражей и, по-видимому, согласился с аргументами прокурора, на основании которых ему было отказано в освобождении под залог.
The Consortium has adopted the 2006 Tokyo Action Plan on the International Programme on Landslides, which foresees strengthening human resources and boosting funding to ensure adequate risk assessment and identify hazard zones. В 2006 году Консорциум принял Токийский план действий по Международной программе борьбы с оползнями, который предусматривает укрепление людских ресурсов и резкое увеличение объема финансовых средств для надлежащей оценки рисков и выявления опасных зон.
The Tokyo Tribunal, in response to defence claims, also addressed the factual question of whether certain conduct rose to the level of aggressive war or constituted a mere border incident. Отвечая на утверждения защиты, Токийский трибунал рассматривал также вопрос факта, касавшийся того, доходили ли некоторые виды поведения до уровня агрессивной войны или же представляли собой лишь пограничные инциденты.
The processes of Bonn, Tokyo, the Afghanistan Compact, Paris and The Hague and the outcomes of the London and Kabul Conferences this year are vital milestones. Боннский и токийский процессы, Соглашение по Афганистану, гаагский и парижский процессы, а также итоги Лондонской и Кабульской конференций, состоявшихся в этом году, являются важнейшими вехами.
Prolonged diplomatic work in this organization allowed him to participate as a representative of UNCTAD in international negotiations, the Tokyo Round and the Uruguay Round, out of which the World Trade Organisation was born. Длительная дипломатическая работа в этой организации позволила ему участвовать в качестве представителя ЮНКТАД в международных переговорах Токийский раунд и Уругвайский раунд, из которых выросла Всемирная Торговая Организация.
That state of affairs had only served to convince sceptics who claimed that the Nuremberg and Tokyo Tribunals had been merely the outcome of a momentary set of circumstances which could never be reproduced. Подобное положение дел было лишь на руку скептикам, которые утверждали, что Нюрнбергский и Токийский трибуналы были лишь результатом случайного стечения обстоятельств, которые никогда не повторятся.
Opened in 1871, it has had several names, including Ministry of Education Museum, Tokyo Museum, Tokyo Science Museum, the National Science Museum of Japan, and the National Museum of Nature and Science as of 2007. Музей, открылся для публики в 1871 году, в разное время музей имел различные названия: Музей Министерства Образования, Токийский музей, Токийский музей науки, Национальный музей науки, а начиная с 2007 года по сегодняшний день - Национальный музей природы и науки.
Visiting Professor of International Law, University of Tokyo, April-May 2002 (Decision taken by the meeting of professors of international law, University of Tokyo, on 12 October 2000, to be officially confirmed by the Law Faculty Meeting in due course. Приглашенный профессор международного права, Токийский университет, апрель - май 2002 года. (Решение принято 12 октября 2000 года на собрании преподавателей международного права Токийского университета и должно быть в установленном порядке официально утверждено на собрании юридического факультета.