| The Tokyo Forum report of 1999 recognized the importance of moving in the direction of reducing the alert status of nuclear forces. | В своем докладе за 1999 год Токийский форум признает важность продвижения вперед к цели снижения уровня готовности ядерных сил. |
| In January 2001, the Tokyo High Court issued the judgement which recognized unfair labour practices on the management side. | В январе 2001 года токийский Высокий суд принял постановление с признанием недобросовестной трудовой практики со стороны администрации. |
| States signatory to the Paris and Tokyo Memorandum of Understandings held the first Joint Ministerial Conference in March this 1998. | Государства, подписавшие Парижский и Токийский меморандумы, провели в марте 1998 года первую совместную конференцию на уровне министров. |
| The second meeting, also held in March 1997, comprised the Tokyo modelling forum on integrated global environmental assessment. | Второе заседание было также проведено в марте 1997 года и называлось "Токийский форум по моделям комплексной глобальной экологической оценки". |
| Education Tokyo University, 1969 (international relations). | Образование Токийский университет, 1969 год (международные отношения). |
| The Tokyo Tribunal included a lengthy and detailed statement of the relevant facts and circumstances relating to each of the alleged wars of aggression. | Токийский трибунал представил пространное и подробное изложение соответствующих фактов и обстоятельств, касающихся каждой из вменяемых в вину агрессивных войн. |
| 1959 The Bank of Tokyo, head office. | 1959 год Токийский банк, главная контора. |
| To that end, two international judicial bodies were established, namely the Nuremberg and Tokyo tribunals. | Для этого были созданы два международных юридических органа, а именно - Нюрнбергский и Токийский трибуналы. |
| The office is at the Tokyo District Courthouse. | Вам нужно идти в Токийский Окружной Суд. |
| Tokyo Seminar on Customary International Humanitarian Law: New Development and Challenges | токийский семинар по проблемам обычного международного гуманитарного права: новые события и задачи; |
| Ph.D., University of Tokyo, 1976, Geology | Доктор наук, Токийский университет, 1976 год, факультет геологии |
| M.S., University of Tokyo, 1973, Geology | Магистр наук, Токийский университет, 1973 год, факультет геологии |
| The Tokyo Metropolitan Government has also made available the basic furnishings and equipment for the Institute and has agreed to cover a portion of the maintenance costs. | Токийский муниципалитет предоставил также базовое оснащение и оборудование для Института и согласился покрывать часть эксплуатационных расходов. |
| Following high school, Iwata was admitted to the Tokyo Institute of Technology in April 1978, where he majored in computer science. | После окончания старшей школы Ивата в апреле 1978 года поступил в Токийский технологический институт, где специализировался на изучении информатики. |
| He has in addition argued that the Tokyo Tribunal was 'victor's justice' and not a fair trial. | Он также настаивал, что Токийский трибунал был проявлением «правосудия победителей», а не справедливым судебным разбирательством. |
| Between 1 and 5 October, Tokyo Express runs delivered troops from the 2nd Infantry Division, including their commander, Lieutenant General Masao Maruyama. | С 1 по 5 октября Токийский экспресс доставил солдат 2-й пехотной дивизии, в том числе её командира генерал-лейтенанта Масао Маруяму. |
| The Edo River branches away from the river and flows into Tokyo Bay. | Река Эдо отделяется от реки Тоне и впадает в Токийский залив. |
| Why did it suddenly decide to return to Tokyo Bay? | Но почему он внезапно решил вернуться в Токийский залив? |
| The Geneva Conference on Disarmament is now denouncing the "Tokyo Forum" for such imprudent behaviour as picking on activities of international organizations. | Конференция по разоружению в Женеве в настоящее время осуждает "Токийский форум" за такое наглое поведение, как критика деятельности международных организаций. |
| The Tokyo Tribunal emphasized the close relationship between the charges relating to planning an aggressive or unlawful war and participating in a common plan or conspiracy to do so. | Токийский трибунал подчеркнул тесную взаимосвязь между обвинениями в планировании агрессивной или незаконной войны и участии в общем плане или заговоре с этой целью. |
| 2006-2007 Chair, Department of Earth and Planetary Science, University of Tokyo | Декан факультета науки о Земле и планете, Токийский университет |
| 1976-1985 Assistant Professor, Geological Institute, University of Tokyo | Адъюнкт-профессор, Геологический институт, Токийский университет |
| 2001-2004 Chair, Long-term Cruise Planning Committee, Ocean Research Institute, University of Tokyo | Председатель Комитета по планированию долгосрочных экспедиций, Институт океанических исследований, Токийский университет |
| Fifth EU-UNU Tokyo Global Forum (UNU Centre); | пятый Токийский глобальный форум ЕС/УООН (Центр УООН); |
| Later, wearing his military uniform, Eddie walks with Mariko in a Tokyo park. | Позднее, уже в военной форме, Эдди направляется вместе с Марико на прогулку в токийский парк. |