Take your tiny thumb and get out of here |
Забирай свой крошечный пальчик и проваливай отсюда! |
We should get his leash and his tiny sweater, and we'll go out. |
Возьмём его поводок, его крошечный свитер и пойдём гулять. |
I don't sext, but they're pink with white lace, and I have a tiny, itty... |
Нет уж, но они розовые с белым кружевом, и на них есть крошечный... |
And hope that the tiny sliver of the Amazon that's left is protected by RACTO? |
Надеюсь, тот крошечный кусочек Амазонки останется под защитой соглашения? |
It's just a teeny, tiny bit of time away, okay? |
Это просто маленький, крошечный промежуток времени вдалеке, ладно? |
And no offense, but I would be just as happy to put my food on a tiny toy train that choo-choos into the dining room. |
И без обид, но я бы предпочел ставить еду на крошечный паровоз, и отправлять ее в зал. |
Just a tiny, little, small celebration. |
Просто крошечный, маленький, маленький праздник. |
What if he is still in this room like you said - only tiny? |
Что если он всё ещё в этой комнате, как ты и сказал - только крошечный? |
How does such a tiny human make such a big mess? |
Как такой крошечный человек мог сделать такой большой беспорядок? |
Low self-esteem, tiny IQ and a limited life expectancy, and you think he's a criminal mastermind? |
Низкая самооценка, крошечный АйКью, ограниченные амбиции и вы полагаете, что он криминальный гений? |
I won't say a mean man, but he was giving a tea party for some Scottish lawyers - bread and toast, and this tiny pot of honey. |
Не хочу сказать, что он был скупым, но как-то раз на чаепитии для нескольких шотландских адвокатов он подал на стол хлеб, тосты и крошечный горшочек мёда. |
Globe7 is a tiny application integrated with Soft Phone, IM, Videos, Games, News and many more opt-in widgets for your complete entertainment, information and communication. |
Globe7 является крошечный заявки интегрирована с Soft Телефон, чат, видео, игры, новости и многое другое выбора в виджеты для вашего полного развлечений, информации и коммуникации. |
As the lowly caterpillar becomes the majestic butterfly, as the tiny acorn becomes the mighty oak, so, too, do we complete our... metamorphosis. |
Как скромная гусеница превращается в величественную бабочку, как крошечный желудь становится могучим дубом, мы также завершаем наше... превращение. |
The scan revealed a tiny bone fragment That may be putting pressure on the optic nerves. |
Сканирование обнаружило крошечный кусочек кости, и, возможно, он давит на глазные нервы |
New York City stands out as a very big island with a small ocean, while in Mumbai, we find a tiny island and a vast ocean. |
Нью-Йорк является очень большим островом в маленьком океане в то время, как в Мумбае мы видим крошечный остров и громадный океан. |
How did a tiny piece of mercy get into the DNA of the Daleks? |
Как крошечный осколок пощады угодил в ДНК далеков? |
Is that the movie with the little tiny raccoon that looks exactly like Justin? |
Этот тот фильм с крошечный енотом, который так похож на Джастина? |
No. No, that's a tiny, teeny version compared to that. |
Нет, по сравнению с тем, этот просто крошечный. |
And they came here in spaceships like that tiny one up at the barrow? |
И они прибыли сюда в космических кораблях, как тот, крошечный, в кургане? |
One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... |
Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево... |
we made a teeny, tiny screw that could withstand a 1,200 degree temperature swing. |
Я поправлю, мы сделали маленький, крошечный винтик, который выдерживает перепад температур в 1200 градусов. |
It's this tiny west coast liberal arts college... no one's ever heard of: |
Где? Это крошечный колледж свободных искусств западного побережья, о котором никто не слышал... |
A tiny sliver of the 26th ofjune, 2010. |
Крошечный отрывок дня. 26 июня, 2010 года |
Or maybe I would do something adorable, like, pull out a tiny umbrella and, like, not on my watch! |
Или стоит сделать что-нибудь умилительное, например, открыть крошечный зонтик и типа: "Только не в мою смену!". |
And neither did I, so we did a little checking, and guess what - this, it turns out, is a tiny, obscure, little health food spot in the East Village. |
Я тоже не ем, но мы навели справки и, знаете что, это крошечный островок здоровой пищи в Ист-Виллидж. |