This short-term forecasting questionnaire is the basis for the annual TC market discussions, their secretariat introductions, the forecast worksheets and issue 6 of the Timber Bulletin, "Forest products markets in and prospects for". |
Ответ на этот вопросник по краткосрочным тенденциям являются основой для ежегодных обсуждений КЛ по вопросам рынков, вводной информации секретариата, информационных бюллетеней о тенденциях развития рынков и выпуска 6 Бюллетеня по лесоматериалам "Рынки лесных товаров и перспективы их развития на". |
The Timber Section participates in the ECE interdivisional task force on sustainable development and will make sure that any regional work on sustainable development has the full benefit of the knowledge and information brought together on the forest and forest products sector. |
Секция лесоматериалов участвует в работе межотдельской целевой группы ЕЭК по устойчивому развитию и примет все меры в целях обеспечения того, чтобы в рамках любых региональных мероприятий в области устойчивого развития полностью использовались имеющиеся знания и информация о секторе лесного хозяйства и лесных товаров. |
ICT activities in Timber provide member countries with the information and services needed, within the context of sustainable development, for policy- and decision-making regarding their forest and forest industry sector, including the trade and use of forest products. |
Деятельность в области ИКТ подпрограммы "Лесоматериалы" направлена на обеспечение государств-членов информацией и услугами, необходимыми в контексте устойчивого развития, процесса разработки политики и принятия решений в отношении их лесов и сектора лесной промышленности, включая торговлю и использование лесных продуктов. |
Countries which are not able to attend the Market Discussions are able to receive some information beforehand, specifically the Forest Products Annual Market Review and the country market reports, because they are available on the Timber Committee/European Forestry Committee website. |
Страны, которые не имеют возможности принять участие в обсуждении положения на рынке, могут заранее получать некоторую информацию, в частности Ежегодный обзор рынка лесных товаров и национальные сообщения о ситуации на рынке, поскольку они размещаются на веб-сайте Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии. |
The joint FAO/ECE/EUROSTAT/ITTO questionnaire was revised in the light of experience in 1999/2000, circulated and the results used for the Timber Bulletin and the Forest Products Annual Market Review; |
был переработан с учетом опыта работы в 1999/2000 году и распространен совместный вопросник ФАО/ЕЭК/Евростата/МОТД; полученные ответы были использованы при подготовке Бюллетеня по лесоматериалам и Ежегодного обзора рынка лесных товаров; |
Annual outputs: publication of six issues of the Timber Bulletin: on forest products prices, statistics on production and trade, trade flow data, the annual market review, forest fire statistics and the Committee's market discussion at its annual session. |
Ежегодные мероприятия: Шесть выпусков Бюллетеня по лесоматериалам: цены на лесные товары; статистические данные о производстве и торговле; данные о торговых потоках; ежегодный обзор рынка; статистика лесных пожаров и результаты обсуждения положения на рынках, проводимого Комитетом на его ежегодных сессиях. |
Timber Bulletin, Issue 6, "Forest Products Markets in (present year) and prospects for (forthcoming year)" |
Бюллетень по лесоматериалам, Выпуск 6, "Положение на рынках лесных товаров (в текущем году) и перспективы (на следующий год)" |
Periodic market reports in Geneva Timber and Forest Discussion Papers and special chapters in the "Forest Products Annual Market Review" |
Периодические отчеты о положении на рынках в Серии документов по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности для обсуждения и в специальных главах "Ежегодного обзора рынка лесных товаров" |
The Committee's extensive programme of statistics and market review, including Annual Forest Products Market Review, the Committee's own market discussion and the data on production, trade and prices in the Timber Bulletin represent a significant contribution to market transparency. |
Осуществляемая Комитетом обширная программа в области статистики и анализа положения на рынках, включая выпуск Ежегодного обзора рынка лесных товаров, проводимые Комитетом обсуждения положения на рынках и публикуемые в Бюллетене по лесоматериалам данные о производстве, торговле и ценах, является важным вкладом в обеспечение транспарентности рынков. |
The Committee's review is based on facts and analysis provided by countries, through statistics and market reports and by the secretariat through the Timber database and the regular publications, notably the Forest Products Annual Market Analysis. |
Проводимый Комитетом обзор основывается на фактической информации и результатах анализа, представляемых странами в их статистических данных и сообщениях о положении на рынках, а также секретариатом - в базе данных "Тимбер" и регулярных публикациях, в частности в Ежегодном анализе рынков лесных товаров. |
An increasing number of countries require that their timber imports originate from sustainably managed forests. |
Все большее число стран предъявляют к импортируемой ими древесине требования о том, чтобы она поступала из тех районов, в которых ведется устойчивое освоение лесных ресурсов. |
India agreed that timber and forest products for trade should be sustainable and come from sustainably managed forests. |
Индия согласна с тем, что древесная и лесная продукция, предназначенная для коммерческой реализации, должна производиться с использованием ресурсосберегающих технологий в лесных хозяйствах, использующих рациональные методы лесопользования. |
Some of the economic consequences of the storms being felt are: depressed timber markets; high stocks of timber and forest products; and more recently, reduced activity of harvesting enterprises which had invested heavily in mechanized equipment since December 1999. |
К некоторым экономическим последствиям ураганов, которые по-прежнему продолжают ощущаться, относятся: депрессивное состояние рынков лесоматериалов, высокий объем запасов лесоматериалов и лесных товаров; и, в последнее время, снижение уровня деятельности лесозаготовительных предприятий, инвестировавших в декабре 1999 года значительные средства в механизацию лесохозяйственных операций. |
After validation, Eurostat transmits data for EU and EFTA countries to Geneva in time for use in the Forest Products Annual Market Review and the relevant issue of the Timber Bulletin "Forest Products Annual Market Review" and the Timber Bulletin "Forest Products Statistics". |
После проверки Евростат направляет данные по странам ЕС и ЕАСТ в Женеву, где они используются для подготовки Ежегодного обзора рынка лесных товаров и соответствующих выпусков Бюллетеня по лесоматериалам, "Ежегодного обзора рынка лесных товаров" и "Статистика лесных товаров". |
An active policy for government procurement of legally produced - preferably also independently verified as sustainably grown - timber and wood products has influenced both the domestic and imported timber trade. |
Активная политика государственных закупок законно произведенных древесины и лесных товаров повлияла на внутреннюю и внешнюю торговлю лесоматериалами. |
The reported production of industrial roundwood and sawn timber in 2002 was 1,363,861 m3 and 30,000 m3, respectively. |
Источник: Взято из карты оценки лесных ресурсов ФАО за 2000 год. |
The biodiversity of the Congo Basin is under threat owing to poaching, timber exploitation, mining and human settlements. |
Конго исходит от браконьерства, использования лесных ресурсов, добычи полезных ископаемых и создания населенных пунктов. |
EEC/MEU reports that timber and mining companies are not concerned with the development of the local population. |
ЦХК/ОЕМ сообщил, что компании, работающие на добыче лесных или горнорудных ресурсов, не заботятся о развитии местного населения. |
From satellite data collection to computer data analysis, Arbonaut's technological advancements are employed by some of the world's largest timber owners to cost-effectively optimize and manage their forestry assets. |
Арбонаут предоставляет полный спектр услуг, охватывающий сбор информации о лесном фонде, её анализ, составление отчетов по результатам инвентаризации и управление данными. Арбонаут утвердился среди крупнейших в мире лесных компаний благодаря открывшейся возможности оптимизировать затраты, связанные с лесопользованием. |
A synergy was achieved by combining satellite services to commercial and industrial sites in rural areas where oil, timber or other resources were being exploited with services to rural educational and training sites. |
Эти задачи были успешно решены благодаря сочетанию услуг спутниковой связи, предоставляемым торгово-промышленным центрам в сельских районах, в которых осуществляется добыча нефтяных, лесных и прочих ресурсов, с услугами, предоставляемыми сельским учебно-образовательным центрам. |
The Exchange brings together over 60 entities, including major logging companies, forest leaseholders and timber processing businesses. |
На торгах зарегистрированы более 140 участников - крупные лесхозы, арендаторы лесных участков и предприятия по переработке леса. |
The FRA process has expanded from timber supply studies in the 1940s into the current broad assessments covering forest resources, as well as their management and uses. |
Масштабы процесса оценки лесных ресурсов расширились с проведения исследований в отношении поставок древесины в 1940е годы до осуществляемых в настоящее время широкомасштабных оценок, охватывающих как лесные ресурсы, так и вопросы их регулирования и использования. |
Mangroves worldwide have been subjected to a precipitous destruction resulting from over-harvesting for timber and fuel wood, clearing for shrimp farms, agriculture, coastal development and tourism. |
Мангровые леса во всем мире подвергались стремительному уничтожению из-за чрезмерной рубки на лесоматериалы и древесное топливо и расчистки лесных участков под питомники для разведения креветок, районы береговой застройки и инфраструктуру туризма. |
Yet in fact most, if not all, forest residents practice mixed economies in which use of timber and non-timber forest products are only part of their livelihood strategies. |
В то время как на самом деле большинство, если не все, жителей лесных районов осуществляют различные виды экономической деятельности, в рамках которой получение древесины и других не связанных с этим продуктов лесного хозяйства является лишь частью их стратегии обеспечения средств к существованию. |
Evelyn's treatise, Sylva, or A Discourse of Forest-Trees (1664), was written as an encouragement to landowners to plant trees to provide timber for England's burgeoning navy. |
Известность среди современников он приобрёл благодаря своим знаниям о деревьях и трактату «Сильва» (англ.) или «Рассуждение о лесных деревьях»(1664), который был написан как поощрение для землевладельцев высаживать лесонасаждения, чтобы обеспечить нужды военно-морского флота Англии. |