Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Последующий период

Примеры в контексте "Thereafter - Последующий период"

Примеры: Thereafter - Последующий период
Requirements for mean and accommodation allowance for contingent personnel on official duty within the mission area has been calculated at $5,000 for the first four months and at $2,500 thereafter. Ассигнования на продовольственное и квартирное денежное довольствие для персонала контингентов во время выполнения служебных обязанностей в районе миссии были исчислены по ставке 5000 долл. США на первые четыре месяца и 2500 долл. США на последующий период.
But it is, in my opinion, important that the message is sent that the international community will not tolerate any attempt to resort to armed force in the period thereafter. Однако, по моему мнению, важно дать понять, что международное сообщество не потерпит никаких попыток прибегнуть к использованию вооруженных сил в последующий период.
The monthly recurrent cost for the expansion of the Observer Mission is approximately $3.2 million during the first six months and $1.7 million per month thereafter. Ежемесячные регулярные расходы на расширение масштабов деятельности Миссии наблюдателей составляют примерно 3,2 млн. долл. США в течение первых шести месяцев и 1,7 млн. долл. США в месяц в последующий период.
In addition, the Department will focus on public information and communications programmes related to the series of major international conferences and special sessions of the General Assembly, to take place in the biennium 2000-2001 and thereafter. Кроме этого, Департамент будет уделять особое внимание программам в области общественной информации и коммуникации, связанным с рядом крупных международных конференций и специальных сессий Генеральной Ассамблеи, которые будут проводиться в двухгодичном периоде 2000-2001 годов и в последующий период.
They reflect the main components of the international agenda on which UNICEF will focus its work for 2006-2009, and substantially thereafter towards 2015: (a) Focus area 1. Они отражают основные компоненты международной программы действий, на осуществлении которой ЮНИСЕФ сосредоточит свои усилия в 2006-2009 годах и в значительной мере в последующий период до 2015 года: а) Приоритетная область деятельности 1.
In the waste sector, sorting, recycling and changed landfill management practices in several Parties are expected to yield considerable reductions in methane emissions towards the end of the decade and thereafter. Что касается сектора отходов, то предполагается, что в нескольких странах благодаря сортировке, рециркуляции и изменению практики эксплуатации свалок к концу десятилетия и в последующий период будут достигнуты значительные сокращения объема выбросов метана.
The Executive Board may also wish to encourage States members of UNDP to announce payment schedules, and to adhere to such payment schedules thereafter. Исполнительный совет, возможно, также пожелает рекомендовать государствам - членам ПРООН объявить графики внесения взносов и придерживаться в последующий период графиков таких выплат.
However, a programme of regular indoor air quality testing with regard to fibre count is being developed in coordination with United Nations Headquarters for use commencing in the year 2001 and thereafter. В то же время в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций разрабатывается программа регулярной проверки качества воздуха внутри помещений для определения счетной концентрации волокон, которая будет осуществляться начиная с 2001 года и в последующий период.
The data for 1980-1990 include the top 250 contractors and those thereafter include only the top 225. Данные за 1980-1990 годы охватывают 250 ведущих подрядчиков, а за последующий период - только 225 ведущих подрядчиков.
It is very important to analyse the performance of these methods before their use, for example by carrying out the estimation process in a census year when direct estimates are available for comparison, and periodically thereafter. Очень важно проанализировать эффективность этих методов до их применения, например посредством проведения оценки в год переписи, когда имеются непосредственные оценки для сопоставления, и периодически в последующий период.
Several claimants seek compensation for funds held in bank accounts in Kuwait that could not be accessed during the invasion and occupation of Kuwait and thereafter. Заявители ряда претензий испрашивают компенсацию средств на банковских счетах в Кувейте, к которым они не имели доступа в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и в последующий период.
UNICEF looked forward to continuing to work with the external auditors from the United Kingdom until June 2001 and, thereafter, with the Court of Accounts of France. ЮНИСЕФ планирует продолжить работу с внешними ревизорами из Соединенного Королевства до июня 2001 года, а в последующий период - со Счетной палатой Франции.
These are not only undisputed sovereign Eritrean territories, but there was never any Ethiopian presence in those places prior to 6 May 1998 or thereafter. Эти районы не только являются неоспоримыми суверенными эритрейскими территориями, но и территориями, на которых до 6 мая 1998 года или в последующий период никогда не было никакого эфиопского присутствия.
In the beginning of the 1990s, the water quality was classified as "good", thereafter as "excellent". В начале 1990-х годов качество воды считалось "хорошим", а в последующий период - "отличным".
In another 54 countries they will be harmonized by 1999, while in a further 26 they are likely to be harmonized thereafter. В 54 других странах они будут согласованы к 1999 году, а еще в 26 эта работа, вероятно, будет проделана в последующий период.
Even prior to independence and thereafter under the different Constitutions, the Supreme Court was vested with the power to issue mandates in the nature of writs for the purpose of protecting fundamental rights and freedoms. Еще до обретения независимости и в последующий период в соответствии с разными конституциями Верховный суд был уполномочен издавать постановления, имеющие характер судебных приказов, в целях защиты основных прав и свобод.
As in some instances a claimant could not reasonably be expected to resume operations immediately after the cessation of military operations, the Panel may also recommend compensation for a short period thereafter if this is appropriate in the context of the claim under review. Поскольку в ряде случаев заявитель не мог возобновить свою деятельность сразу же после прекращения военных действий, Группа может присуждать также компенсацию за непродолжительный последующий период, если она считает это целесообразным в случае рассматриваемой претензии.
The loan is secured by the new manufacturing plant, including all equipment located in the plant at the time of the conclusion of the financing contract and thereafter. Ссуда обеспечена новым промышленным предприятием, в том числе всем оборудованием, находящимся на этом предприятии во время заключения договора о финансировании и в последующий период.
5.56% for first 9 years, 1.85% thereafter 5,56 процента за первые 9 лет, 1,85 процента в последующий период
I also urge the international community to engage with the parties in conflict mitigation measures during the critical time of the arbitration's decision and thereafter. Я также настоятельно призываю международное сообщество вести со сторонами диалог по мерам по смягчению конфликта как в весьма ответственный период вынесения арбитражного решения, так и в последующий период.
Under the terms of the memorandum of agreement, it was effective from January to December 2003, but no new memorandum of understanding had been signed by the two parties thereafter. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании он действовал с января по декабрь 2003 года, однако подписания нового меморандума обеими сторонами на последующий период не состоялось.
In addition, the system of ongoing monitoring and verification provided assurance that chemical weapons production had ended in 1991 and was a strong deterrent to the resumption of proscribed activities thereafter. Кроме того, система постоянного наблюдения и контроля обеспечила уверенность в том, что производство химического оружия было прекращено в 1991 году, и послужила мощным сдерживающим фактором, обеспечившим невозобновление запрещенной деятельности в последующий период.
Emissions were assumed to remain constant thereafter. Предполагалось, что уровни выбросов будут оставаться неизменными в последующий период времени.
This effect would be noticeable during the initial two years of implementation and diminish thereafter. Такой эффект будет заметен в первые два года после внесения изменения, а в последующий период он станет незначительным.
These ceilings should be attained by a specified target year and each year thereafter. Эти потолочные значения выбросов должны достигаться к установленному целевому году и ежегодно в последующий период времени.