Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving
Вариант перевода Дня благодарения

Примеры в контексте "Thanksgiving - Дня благодарения"

Примеры: Thanksgiving - Дня благодарения
I met him around Thanksgiving, after some girl had just iced him. Где-то с Дня благодарения, после того, как его продинамила девчонка.
We thought we would celebrate day-after Thanksgiving, since you were on shift. Мы решили отпраздновать День после Дня благодарения, раз уж ты был на смене.
It is so nice you could all make it home for another Radwell family Thanksgiving. Это так мило, что все вы смогли приехать домой ради очередного Дня благодарения семьи Рэдвелл.
She could confirm that no meetings would be scheduled for the Friday following Thanksgiving. Она может подтвердить, что на пятницу после Дня благодарения никаких заседаний не запланировано.
Plus, Karen and I haven't seen each other since Thanksgiving. К тому же мы с Карен не виделись со Дня благодарения.
To be honest with you, I haven't had to use this since Thanksgiving. Если честно, мне не приходилось ее использовать с Дня Благодарения.
Right, we spoke the day after Thanksgiving. Правильно, мы говорили после Дня Благодарения.
Happy Thanksgiving, Mrs. Forman. Счастливого дня Благодарения, миссис Форман.
Spending Thanksgiving with you and your family was amazing. Празднование Дня Благодарения с тобой и твоей семьёй было восхитительно.
When we come back from Thanksgiving on Monday things will be a lot different. В понедельник, вернувшись на работу после Дня благодарения, ...мы увидим, как круто изменилась жизнь в нашей редакции.
It's just... even though we fed the homeless, it doesn't feel like Thanksgiving without my father. Несмотря на то, что мы накормили бездомных, без моего отца нет ощущения Дня благодарения.
All I'm saying is that cooking for Thanksgiving is much more advanced than anything you can do with a processed cheese product. Вот я и говорю, что ужин для Дня благодарения - гораздо сложнее любых экспериментов с плавленным сыром.
I hate to say it, but I'm not even looking forward to Thanksgiving this year. Тяжело говорить, но Дня благодарения в этом году я уже даже не жду.
Thought we weren't supposed to touch the squirrel fund till Thanksgiving? Хотя мы не должны трогать общий котел до Дня Благодарения?
Are you trying to say that my collection looks like it's for Thanksgiving? Ты пытаешься сказать, что моя коллекция выглядит как для Дня Благодарения?
Getting someone to return my phone call the day after Thanksgiving is about as much fun as going to a mall the day after Thanksgiving. Искать того, кто ответит на мой звонок после Дня Благодарения - это так же увлекательно, как сходить в торговый центр после Дня Благодарения.
Look, today's the last day before Thanksgiving break. Послушай, сегодня последний день перед выходными в честь дня благодарения.
The week of Thanksgiving, which means... Неделя Дня Благодарения, что означает...
The film was released to theaters in North America on Wednesday, November 22, 1989, the day before Thanksgiving. Премьера фильма состоялась в кинотеатрах Америки 22 ноября 1989 года, за день до праздника Дня благодарения.
Mrs. Landingham, can I look at a copy of the Thanksgiving proclamation? Миссис Лэндингем, можно мне экземпляр воззвания в честь Дня благодарения?
And now you know the true story behind Thanksgiving. На этом заканчивается правдивая история Дня благодарения
It's a good thing we don't have Thanksgiving in our land, 'cause that dinner would suck. Хорошо, что в нашем мире нет Дня благодарения, потому что ужин был бы кошмаром.
I... I haven't felt this way since Aunt Lorraine's Thanksgiving, back in '86. Я... я так себя не чувствовал со Дня благодарения тети Лорейн в 86 году.
I'm not going to deprive Hope of Thanksgiving the way you deprived me. Я не хочу, чтобы Хоуп лишилась Дня благодарения, как я в свое время.
And you remember, just after Thanksgiving, all right? И помните, сразу после Дня благодарения, хорошо?