Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving
Вариант перевода Дня благодарения

Примеры в контексте "Thanksgiving - Дня благодарения"

Примеры: Thanksgiving - Дня благодарения
I'd like to make a little Thanksgiving toast. Я бы хотел произнести небольшой тост в честь Дня Благодарения.
The influx of many new people over Thanksgiving weekend caused new problems, according to some activists. По мнению некоторых активистов, приток многих новых людей на праздник в честь Дня благодарения вызвал новые проблемы.
But this is Thanksgiving, he has never done Thanksgiving. Но это День благодарения, он никогда не готовил для Дня благодарения.
At the time of the first Thanksgiving, our Serbian ancestors were having a Thanksgiving of their own. Во времена первого дня благодарения наши сербские предки сами устраивали свой собственный день благодарения.
She gets you Thanksgiving day, I get you Thanksgiving night. День Благодарения отмечаешь с ней, ночь после Дня Благодарения - со мной.
It is the second-largest day for U.S. food consumption, after Thanksgiving Day. День игры - второй по количеству потребляемой еды, после Дня благодарения.
Okay, after Thanksgiving, I'm cutting out carbs. Ладно, после дня Благодарения, я отказываюсь от углеводов.
And children, we also have the MacDougall familz Thanksgiving pageant. Дети, у нас имеется также инсценировка Дня Благодарения семьи МакДугалл.
The Cochrans got along better after Thanksgiving, thanks to counselling. Кокраны ладили лучше после Дня Благодарения, из-за посещения семейного консультанта.
The countdown ends at 3:00 p.m. the day after Thanksgiving. Обратный отсчет заканчивается в три часа дня на следующий день после Дня Благодарения.
I don't know if the sale rack has anything for Thanksgiving at the country club. Не уверена, что на распродаже можно найти что-то для Дня благодарения в загородном клубе.
I'm actually looking forward to Thanksgiving. Я теперь по-настоящему жду Дня благодарения.
Winn was gushing about those ever since last Thanksgiving. Уинн мечтал о ней с прошлого дня Благодарения.
It doesn't shoot till after Thanksgiving. Её не отснимут раньше Дня Благодарения.
I think you guys should actually come out during Thanksgiving. Думаю, вы должны вообще-то остаться до Дня Благодарения.
Thanksgiving's just a few days away and... I'll see them then. До Дня Благодарения всего пара дней... тогда и увидимся.
Happy Thanksgiving, good to see you. Счастливого дня благодарения, рад видеть тебя.
I'll probably be in the doghouse till next Thanksgiving but I thought you ought to know. Теперь мне придётся скандалы слышать до следующего дня благодарения, но я подумал, что тебе стоит знать.
The 11-year veteran was shot in the face by a masked gunman outside his home the night before Thanksgiving. Он получил пулю в лицо от бандита в маске перед своим домой накануне дня благодарения.
Like I said, you are more than welcome to my apocalypse of a Thanksgiving. Как я сказала, ты желанный гость на моём апокалипсисе Дня Благодарения. Да...
But to be fair, she's probably in a bad mood because it's Thanksgiving. Но, если честно, у неё, возможно, просто плохое настроение из-за Дня благодарения.
All the candy in the universe seems to be heading to Thanksgiving World. Все конфеты в мире летят в Мир Дня Благодарения.
If it makes you feel any better, I won't be having my dream Thanksgiving either. Если тебе станет лучше у меня тоже не будет идеального дня Благодарения.
We'll move our Thanksgiving celebration to Boston. Мы переносим наше празднование дня Благодарения в Бостон.
Larry's family and closest friends were with him in Dallas for the Thanksgiving Day holiday. Семья Ларри и самые близкие друзья были с ним в Далласе на ярмарке в честь Дня благодарения.