Английский - русский
Перевод слова Thanking
Вариант перевода Поблагодарив

Примеры в контексте "Thanking - Поблагодарив"

Примеры: Thanking - Поблагодарив
Thanking delegations for their valuable comments, Malta hoped the UPR mechanism would be beneficial to itself and to the international community in general to help improve the situation of human rights where required. Поблагодарив делегации за их ценные замечания, Мальта выразила надежду на то, что механизм УПО поможет как ей самой, так и международному сообществу в целом улучшить положение в области прав человека там, где это необходимо.
Thanking him for the valuable contributions he had made to the work of the Division in the area of information technology, the Committee wished him all the best for a happy retirement. Поблагодарив его за ценный вклад, внесенный им в работу Отдела в области информационных технологий, Комитет пожелал ему всего самого доброго.
Thanking those members of the Committee for whom the current meeting would be their last, she pledged the Secretariat's readiness to do all that was necessary to assist the Committee in its deliberations. Поблагодарив тех членов Комитета, для которых текущее совещание должно было стать последним, она заявила о готовности секретариата сделать все необходимое для оказания Комитету содействия в его обсуждениях.
Thanking the representative of Sweden for the supplementary information provided in the course of the oral introduction of the report, the Committee expressed its satisfaction at the State party's report and the regularity with which Sweden submitted reports to the Committee. Поблагодарив представителя Швеции за сообщение дополнительных данных в ходе устного представления доклада, члены Комитета выразили удовлетворение докладом государства-участника и той регулярностью, с какой Швеция представляет доклады Комитету.
Thanking UNICEF for its continuous support, he highlighted the need to increase the budget allocation for child protection, as the protection of children against violence, exploitation and abuse was a high priority. Поблагодарив ЮНИСЕФ за неизменную поддержку, он подчеркнул необходимость увеличения бюджетных ассигнований на защиту детей, поскольку защита детей от насилия, эксплуатации и злоупотреблений является одним из основных приоритетов.
Thanking various Member States for their continued support and increased funding, she expressed the hope that more countries would join the group of donors, that private sector contributors would substantially increase their contributions to the Entity and that the funding base would become more stable and predictable. Поблагодарив различные государства-члены за их неизменную поддержку и увеличение объема финансирования, она выразила надежду на то, что к группе доноров присоединятся новые страны, что доноры из частного сектора значительно увеличат свои взносы в бюджет Структуры и что финансовая база станет более стабильной и предсказуемой.
Thanking the Secretary-General for his exceptional commitment to AIDS, Mr Sidibé asked for his continued leadership in addressing critical challenges and barriers, especially those in achieving universal access and pledged to fulfil the mandate given to him by the Secretary-General. Поблагодарив Генерального секретаря за его исключительную приверженность делу борьбы со СПИДом, г-н Сидибе попросил его оставаться лидером в устранении критических проблем и препятствий, особенно тех, которые стоят на пути обеспечения всеобщего доступа, и пообещал выполнить мандат, доверенный ему Генеральным секретарем.
Thanking Amnesty International for its comments in the Ukrainian language which her delegation had received the previous day, she pointed out that more effective cooperation would have been possible if the comments had been made available when the report was being prepared. Поблагодарив Международную амнистию за представленные ею замечания на украинском языке, которые ее делегация получила днем раньше, она отмечает, что сотрудничество с этой организацией могло бы быть более эффективным, если бы эти замечания были представлены во время подготовки доклада.
Thanking the host country, Kenya, for its generous hospitality, he said the Commission had been greatly honoured by the presence of the President of the Republic of Kenya, Daniel arap Moi, and the Vice-President, George Saitoti, at the opening of the session. Поблагодарив принимающую страну, Кению, за ее щедрое гостеприимство, он заявил, что Комиссии была оказана большая честь присутствием на открытии сессии Президента Республики Кения, Его Превосходительства Даниэля арап Мои, и Вице-Президента, достопочтенного профессора Джорджа Саитоти.
Thanking the secretariat for providing an overall view of UNCTADs activities in favour of Africa, he stated that more information on inter-institutional cooperation in support of UNCTADs activities was required. Поблагодарив секретариат за общий обзор деятельности ЮНКТАД в интересах Африки, оратор отметил необходимость получения более подробной информации о межучрежденческом сотрудничестве в интересах содействия деятельности ЮНКТАД.
Thanking UNCTAD and other national agencies and international organizations for technical assistance provided to his country, he appealed for continued technical support at the national and regional levels, especially to the secretariat of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). Поблагодарив ЮНКТАД, другие национальные учреждения и международные организации за оказанную Замбии техническую помощь, выступающий призвал продолжать оказывать техническую поддержку на национальном и региональном уровнях, в особенности секретариату Общего рынка восточно- и южноафриканских государств (КОМЕСА).
Thanking Governments for their pledges for core resources, he said these resources would enable UNICEF to continue to achieve results for children, particularly those who are all too easily forgotten: the poorest and most vulnerable, especially those in emergencies. Поблагодарив правительства за объявленные ими взносы в счет основных ресурсов, он отметил, что эти ресурсы позволят ЮНИСЕФ и далее работать на благо детей, прежде всего тех детей, о которых легко забывают: самых бедных и ранимых, особенно в условиях чрезвычайных ситуаций.
Thanking delegations for their valuable input, the Associate Director for Education emphasized that UNICEF strongly supported girls' education around the world, including as lead in the United Nations Girls' Education Initiative partnership. Поблагодарив выступавших за их ценные замечания, заместитель директора по вопросам образования подчеркнула, что ЮНИСЕФ активно поддерживает образование девочек по всему миру, в том числе благодаря своей лидирующей роли в партнерстве по линии инициативы Организации Объединенных Наций по вопросам образования для девочек.
Thanking the Committee for the inclusion of the proposal, Mr. Arndt observed that one of the notifications on which the Interim Chemical Review Committee had based the proposal had come from Peru, a developing country. Поблагодарив Комитет за включение предложения, г-н Арндт отметил, что одно из уведомлений, которые Временный комитет по рассмотрению химических веществ использовал в качестве основы для этого предложения, направила одна из развивающихся стран, а именно Перу.
Ms. Moni closed the round-table discussion by thanking the panellists and delegates for their participation. Г-жа Мони завершила дискуссию за «круглым столом», поблагодарив членов дискуссионной группы и делегатов за участие.
This continued as Smith answered her final question, finishing by thanking the crowd in Spanish, which finally made the crowd cheer. Смит завершила своё выступление, поблагодарив зрителей на испанском языке, тем самым, наконец, развеселив толпу.
He welcomed the 15 new members of the Committee, outlining the tasks that awaited them, and bid farewell to Ms. Chin Sue, who would step down as Chair at the conclusion of the current meeting, thanking her for her excellent work. Он приветствовал 15 новых членов Комитета, обозначил стоящие перед ними задачи и пожелал всяческих успехов г-же Чин Су, покидающей пост Председателя по окончании этой сессии, поблагодарив ее за превосходную работу.
His Excellency Mr. Emmanuel Jean Leung Shing, after thanking UNODC and AIF for the excellent manner in which they had organized its work, declared the Port Louis Conference closed. Поблагодарив Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и межправительственное Агентство Франкоязычного сообщества за прекрасно организованную работу Конференции, г-н Эммануэль Жан Леунг Шинг объявил Порт-луийскую конференцию закрытой.
I would not like to end it without thanking all the members of this Council for the hospitality they have extended and for their unfaltering support during my years of service. Не хотелось бы заканчивать его, не поблагодарив всех членов Совета за то гостеприимство и неизменную поддержку, которую они оказывали мне все эти годы, пока я занимал эту должность.
Ms. Sibunruang (Thailand), after thanking all those who had voted for Mr. Pongsvas Svasti for the post of Director General, offered her delegation's congratulations to Mr. LI Yong, who she was sure would take UNIDO forward successfully. Г-жа Сибунруанг (Таиланд), поблагодарив всех делегатов, проголосовавших за избрание г-на Понгсваса Свасти на должность Генерального директора, от имени своей делегации поздравляет г-на ЛИ Юна и выражает уверенность в том, что он приложит все силы для обеспечения успешного будущего ЮНИДО.
In thanking delegations for their support, the Director, Special Unit for South-South Cooperation, clarified that the three shifts in the framework were meant to create a better enabling environment for policy dialogue, public-private partnerships and knowledge sharing. Поблагодарив делегацию за их поддержку, Директор Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг разъяснил, что предусмотренные в указанных рамках три платформы имеют целью обеспечить более благоприятные условия для диалога по вопросам политики, партнерства между государственным и частным секторами и обмена знаниями.
I cannot conclude without thanking the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs, with Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala at its head, for their efforts to advance the work of the various forums dealing with disarmament, including this Commission. Не могу завершить выступление, не поблагодарив Генерального секретаря и Департамент по вопросам разоружения, возглавляемый заместителем Генерального секретаря Джаянтхой Дханапалой, за усилия, предпринимаемые ими на различных форумах по разоружению, включая наш Комитет. Председатель: Предоставляю слово представителю Детского фонда Организации Объединенных Наций.
Ms. Gabarre (Andorra), thanking the Committee for its support and encouragement, said that her delegation had taken note of all its remarks and recommendations, and hoped to put them to good use. Г-жа Габарре (Андорра), поблагодарив Комитет за его поддержку и поощрение, говорит, что ее делегация приняла к сведению все его замечания и рекомендации, и выражает надежду на то, что они послужат на пользу.
Thanking for this high appreciation Gurbanguly Berdimuhamedov called for expanding partnership in sports that brought people together and united them around the ideals of peace and friendliness. Поблагодарив за столь высокий отзыв, Гурбангулы Бердымухамедов высказался за расширение партнерства в области спорта, который сближает людей, объединяя их вокруг идеалов мира и добра.
Thanking for the opportunity of a personal meeting the guest expressed sincere gratitude to the Turkmen leader for hosting and active assistance in organizing a regular forum under the aegis of the CIS in the Turkmen capital. Поблагодарив за возможность личной встречи, гость выразил главе государства искреннюю признательность за приглашение провести в туркменской столице очередной форум под эгидой СНГ и деятельную поддержку его подготовки.