Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Выражаем признательность

Примеры в контексте "Thank - Выражаем признательность"

Примеры: Thank - Выражаем признательность
We also thank the bilateral donors and the non-governmental organizations which, together, saved the day for Malawi and the whole southern African region with massive imports of food, medicines and other humanitarian assistance supplies. Мы также выражаем признательность странам-донорам, оказавшим помощь в двустороннем порядке, и неправительственным организациям, которые спасли Малави и весь регион южной части Африки существенными поставками продовольствия, медикаментов и другой гуманитарной помощи.
We also thank the donors of the fellowship programme for their generous contributions to enhance capacity-building, particularly for the developing countries, in this vital area of the law. Мы также выражаем признательность донорам стипендиального фонда за их щедрые взносы в целях укрепления потенциала, особенно развивающихся стран, в этой важной области права.
We thank the United States delegation for the draft resolution on this issue and are ready to work constructively with other Council members towards a consensus text for early adoption. Мы выражаем признательность делегации Соединенных Штатов Америки за проект резолюции по этому вопросу и готовы вместе с другими членами Совета вести конструктивную работу по подготовке консенсусного текста для его скорейшего принятия.
We also thank the other members of the Bureau, the representatives of the Secretariat, the translators and Mr. Jayantha Dhanapala for his ongoing support for this Commission's work. Мы также выражаем признательность остальным членам Бюро, представителям Секретариата, переводчикам и г-ну Джаянтхе Дханапале за его неизменную поддержку работы Комиссии.
We thank the people and the Government of Mexico for their warm and friendly welcome at this, our first such meeting in Latin America. Distr. Мы выражаем признательность народу и правительству Мексики за их теплое и дружественное гостеприимство в ходе этой нашей первой такой встречи в Латинской Америке. Distr.
We also thank the Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti, Mr. Hédi Annabi, for his briefing on the situation in that country. Мы также выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря и главе Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити гну Хеди Аннаби за его брифинг, посвященный ситуации в этой стране.
With regard to the next agenda item, we thank the President of the General Assembly for convening this debate on an integral aspect of United Nations reform. Что касается следующего пункта повестки дня, то мы выражаем признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этих прений, посвященных неотъемлемому аспекту реформы Организации Объединенных Наций.
Today we thank them and everyone who has worked for the great principles of the Universal Declaration of Human Rights across the years, and across the globe. Сегодня мы выражаем признательность им и всем тем, кто многие годы во всем мире работал во имя осуществления великих принципов Всеобщей декларации прав человека.
We thank those agencies already working with NEPAD for their collaboration with and support for activities that give high priority to the implementation of that important initiative. Мы выражаем признательность учреждениям, которые уже сотрудничают с НЕПАД и оказывают поддержку в проведении мероприятий, которые призваны обеспечить приоритетное место осуществлению этой важной инициативы.
Moreover, we thank the Secretary-General for commissioning Professor Paul Collier's report, which highlighted objective factors specific to Haiti and provided a boost and needed optimism for the country's economic prospects and for the generation of new jobs. Кроме того, мы выражаем признательность Генеральному секретарю, поручившему профессору Полу Кольеру подготовить доклад, который бы отразил объективные факторы, присущие Гаити, придал импульс и необходимый оптимистический настрой экономическим планам страны на будущее и на создание новых рабочих мест.
We also thank the Secretary-General for his letter on the activities of the International Commission against Impunity in Guatemala, the challenges facing it and its strategy for the years ahead (A/65/618). Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его письмо, в котором рассказывается о деятельности Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале, о проблемах, стоящих перед ней, и о ее стратегии на предстоящие годы (А/65/618).
Scientifically, as some United States and European universities - including Harvard, which we thank - have recognized the coca leaf in its natural state is not harmful to human health. С научной точки зрения в ряде университетов Европы и Соединенных Штатов, включая Гарвардский университет, которому мы выражаем признательность, признают, что лист коки в его естественном состоянии не вреден для здоровья человека.
We thank the people and Government of Germany and the City and Mayor of Bonn for their warm welcome and for hosting the sixty-fourth annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations. Мы выражаем признательность народу и правительству Германии и города Бонна и его мэру за оказанный теплый прием и проведение у себя шестьдесят четвертой ежегодной Конференции Департамента общественной информации для неправительственных организаций.
We thank the Government of the Sudan for all its work on the ground and its efforts to support the peace process, stability and development; мы выражаем признательность правительству Судана за всю его работу на местах и его усилия в целях поддержки мирного процесса, стабильности и развития;
I know I speak for all my colleagues when I say that we welcome the challenge posed by the Habitat Agenda and we thank the many delegations that called for the strengthening of the Centre. Я знаю, что я выражу мнение всех моих коллег, если скажу, что мы с удовольствием решали проблемы, связанные с Повесткой дня Хабитат, и мы выражаем признательность многим делегациям, которые призвали к укреплению Центра.
We thank the General Assembly for its consideration of the situation in Kosovo, particularly through its resolutions 49/204 of 23 December 1994 and 50/190 of 22 December 1995. Мы выражаем признательность Генеральной Ассамблее за уделение внимания проблеме Косово, в частности в ее резолюциях 49/204 от 23 декабря 1994 года и 50/190 от 22 декабря 1995 года.
Mr. Slade (Samoa): My delegation appreciates the report of the International Court of Justice, for which we thank and compliment the President of the Court. Г-н Слейд (Самоа) (говорит по-английски): Моя делегация высоко ценит доклад Международного Суда, за который мы выражаем признательность и воздаем должное Председателю Суда.
We thank the non-governmental organizations and civil society groups who have kept the people alive and the flame of democracy, good governance, accountability and transparency burning in all our hearts. Мы выражаем признательность неправительственным организациям и группам гражданского общества, которые помогали людям выжить и помогали сохранить огонь демократии, благого управления, отчетности и транспарентности в наших сердцах.
We thank the People's Republic of China and UNICEF for organizing this Fifth Ministerial Consultation at the dawn of this New Decade for Children, and for the excellent meeting arrangements. Мы выражаем признательность Китайской Народной Республике и ЮНИСЕФ за организацию пятой консультации на уровне министров на пороге нового Десятилетия действий в интересах детей и за прекрасную организацию работы.
The new report by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia - introduced by its President, Mr. Claude Jorda, whom we thank - bears witness to the Tribunal's unremitting efforts to live up to those expectations. Новый доклад Международного трибунала по бывшей Югославии, представленный его Председателем гном Клодом Жордой, которому мы выражаем признательность, свидетельствует о неустанных усилиях Трибунала, направленных на то, чтобы оправдать возложенные на него надежды.
Mr. Krishnaswamy: We welcome the opportunity to address the General Assembly on the report of the International Court of Justice and thank the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, for her introduction. Г-н Кришнасвами: Мы приветствуем возможность выступить в Генеральной Ассамблее по докладу Международного Суда и выражаем признательность Председателю Суда судье Розалин Хиггинс за ее вступительное слово.
We congratulate all their personnel, and we thank them for their efforts. Мы выражаем признательность всем сотрудникам трибуналов и высоко оцениваем их усилия.
In that regard, we thank and praise France for its courageous decision and effective participation in that peacekeeping force. В этой связи мы выражаем признательность Франции за ее мужественное решение и эффективное участие в этих миротворческих силах.
We therefore thank the Secretary-General for his initiative to present an important report (A/63/677). Поэтому мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его инициативу представить такой важный доклад (А/63/677).
We are therefore proud to sponsor the draft resolution, and we thank Germany for facilitating a broad consensus around it. Поэтому мы с гордостью поддерживаем проект резолюции и выражаем признательность Германии за содействие формированию вокруг него широкого консенсуса.