| We thank Germany for its initiative again this year and for having managed this draft resolution so well. | Мы выражаем признательность Германии за инициативу, с которой она снова выступила в этом году, и прекрасное руководство дискуссиями по данному проекту резолюции. |
| And we thank Germany for its leadership in the negotiations that enabled the achievement of this important result. | Мы выражаем признательность Германии за осуществление руководства в ходе переговоров, позволившее достичь этого важного результата. |
| We also thank the former Secretary-General, Mr. Wafik Kamil, for his immense contribution to the work of AALCO. | Мы также выражаем признательность бывшему Генеральному секретарю гну Вафику Камилю за его огромный вклад в работу ААПКО. |
| We thank the German delegation for its hard work in ensuring that the resolution receive the broadest possible support. | Мы выражаем признательность делегации Германии за ее напряженные усилия, направленные на то, чтобы резолюция получила максимально широкую поддержку. |
| We thank the President of the Council, Ambassador Laura Dupuy Lasserre, for presenting the Council's sixth annual report to the Assembly. | Мы выражаем признательность Председателю Совета послу Лауре Дюпюи Лассерре за представление Ассамблее шестого ежегодного доклада Совета. |
| We thank all States and regional and international organizations for their continuing support for the peace process, stability and development in Darfur. | мы выражаем признательность всем государствам и региональным и международным организациям за их неизменную поддержку мирного процесса, стабильности и развития в Дарфуре. |
| We thank the United Nations Development Programme and OECD for the support they provided to the Global Partnership and invite them to continue supporting its effective functioning. | Мы выражаем признательность Программе развития Организации Объединенных Наций и ОЭСР за их поддержку Глобального партнерства и предлагаем им продолжать содействовать его эффективному функционированию. |
| Finally, we thank the United Kingdom for preparing a draft resolution extending the mandate of UNAMID, which the Security Council will shortly adopt. | И наконец, мы выражаем признательность Соединенному Королевству за подготовку проекта резолюции о продлении мандата ЮНАМИД, который Совет Безопасности будет в скором времени принимать. |
| I also thank the foreign communities living in Togo, which have shared this time of grief with the country's people. | Мы также выражаем признательность иностранцам, проживающим в нашей стране, которые скорбят вместе с народом Того. |
| We thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his thoughtful presentation on the numerous challenges that confront in our vital work on disarmament today. | Мы выражаем признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его содержательное выступление, касающееся многочисленных проблем, стоящих перед нами сегодня в нашей важной деятельности на благо разоружения. |
| We thank the Council for endorsing this imperative in its resolution, and we urge you to keep up the pressure in all country-specific undertakings. | Мы выражаем признательность Совету за поддержку этой неотложной меры в своей резолюции, и мы настоятельно призываем членов Совета продолжать оказывать давление в целях обеспечения осуществления всех учитывающих национальную специфику инициатив. |
| We thank your predecessor, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, for the excellent manner in which he conducted the affairs of the last session of the General Assembly. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику, г-ну Стояну Ганеву (Болгария) за великолепное руководство работой прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Once again, we thank the United States delegation for initiating this dialogue and for laying before us a very helpful draft resolution. | Мы вновь выражаем признательность делегации Соединенных Штатов Америки за инициативу проведения этого форума и за представление на наше рассмотрение очень полезного проекта резолюции. |
| We thank the delegation of France for the points it circulated yesterday, which we can support for inclusion in a statement. | Мы выражаем признательность делегации Франции за положения, которые она распространила сегодня, включение которых в заявление мы можем поддержать. |
| For all of these reasons, we thank the presidency of the Council for having prepared the draft presidential statement, to which my delegation fully adheres. | В силу всех этих причин мы выражаем признательность Председателю Совета за подготовку проекта заявления Председателя, к которому моя делегация полностью присоединяется. |
| We thank the Russian delegation for introducing the draft presidential statement, which, with flexibility and a spirit of cooperation, we are ready to support. | Мы выражаем признательность делегации России за представление проекта заявления Председателя, который благодаря гибкости и духу сотрудничества мы готовы поддержать. |
| We also thank the troop-contributing countries to AMISOM, Uganda and Burundi, for their continuous commitment and engagement in bringing stability and security to Somalia. | Мы также выражаем признательность странам, предоставляющим войска АМИСОМ, - Уганде и Бурунди - за их неизменную приверженность делу и участие в обеспечении стабильности и безопасности в Сомали. |
| We thank Secretary-General Kofi Annan for the important statement he made this morning, in which he highlighted areas that need attention from the Security Council. | Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его сегодняшнее наполненное большим смыслом выступление, в котором он выделил те области, которые нуждаются во внимании Совета Безопасности. |
| We thank Mr. Alvaro de Soto for this briefing, which has enabled us to better understand the issue on the Council's agenda. | Мы выражаем признательность гну Альваро де Сото за его брифинг, который позволил нам лучше понять это вопрос, стоящий в повестке дня Совета. |
| In this regard, we thank the Special Representative of the Secretary-General for the clear presentation he has just made concerning arrangements for implementation of those norms. | В этой связи мы выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря за ясную презентацию, с которой он только что выступил и в которой шла речь и о договоренностях относительно достижения этих стандартов. |
| We thank the Working Group for presenting us with its comprehensive review, and we must now implement the recommendations that will improve our working methods and our efficiency. | Мы выражаем признательность Рабочей группе за представление нам ее всеобъемлющего обзора, и теперь мы должны претворить в жизнь рекомендации, которые улучшат методы нашей работы и повысят нашу эффективность. |
| We thank the Swedish Government for its initiative to pursue the Interlaken process and the Bonn-Berlin process, and we welcome the participation of the Swedish Secretary of State in our debates. | Мы выражаем признательность правительству Швеции за выдвинутую инициативу по продолжению Интерлакенского и Боннско-берлинского процессов и приветствуем участие в сегодняшнем обсуждении государственного секретаря Швеции. |
| We also thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Jean Arnault, for the very informative update he has given the Council on the preparations to be undertaken to ensure full, free, fair and credible elections in Afghanistan. | Мы также выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Жану Арно за его исключительно насыщенный брифинг для членов Совета о подготовке к проведению всеобъемлющих, свободных, справедливых и достойных доверия выборов в Афганистане. |
| Mr. Malhotra (India): We thank the Secretary-General for his report (A/61/483), which provides a useful background for our consideration today of the issue of revitalization of the General Assembly. | Г-н Мальхотра (Индия) (говорит по-английски): Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/61/483), который служит полезным источником информации для нашего сегодняшнего обсуждения проблемы активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| We thank the Presidents of the Council for the monthly assessments they give to the General Assembly so that it may comprehensively and objectively assess the Council's accomplishments. | Мы выражаем признательность Председателям Совета за ежемесячную оценку, которую они предоставляют Генеральной Ассамблее, с тем чтобы Ассамблея могла всеобъемлющим и объективным образом оценивать результаты работы Совета. |