Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Пребывания в должности

Примеры в контексте "Tenure - Пребывания в должности"

Примеры: Tenure - Пребывания в должности
The independence of the judiciary hinged on their security of tenure and the support of the State. Независимость судей строится на надежных гарантиях их пребывания в должности и поддержке государства.
The former Special Rapporteur Radhika Coomaraswamy, during the last eight months of her tenure in 2003, met with CEDAW in January 2003. 2 Прежний Специальный докладчик Радхика Кумарасвами за время последних восьми месяцев ее пребывания в должности в 2003 году встретилась в январе 2003 года с членами КЛДЖ.
In the present report, the independent expert on the question of human rights and extreme poverty takes stock of the key issues raised during his tenure. В настоящем докладе независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете анализирует ключевые вопросы, стоявшие в период срока его пребывания в должности.
The increased tenure of service is intended to facilitate the succession management process. Установление более значительного срока пребывания в должности направлено на то, чтобы облегчить процесс управления работой на основе принципа преемственности.
Explain how family will influence your tenure if elected. Объясните, как семья повлияет на срок вашего пребывания в должности, если вас изберут.
Judges enjoy a constitutional security of tenure. Судьи во время пребывания в должности пользуются конституционной защитой.
Throughout her tenure, the Special Rapporteur has observed corruption as a major obstacle pervading all layers of society. За период своего пребывания в должности Специальный докладчик пришла к выводу о том, что коррупция является одной из серьезнейших проблем, затрагивающих все слои общества.
The President continues to appoint, dismiss and determine the tenure of judges. Президент продолжает назначать и увольнять судей, а также определять срок их пребывания в должности.
The period of tenure of office is not taken into consideration in regard to the statute of limitations. Период пребывания в должности не учитывается в отношении срока давности.
The freedom to use its allocated budget and the guarantee of tenure of the Chairman and members of the NHRC ensures its functional independence. Беспрепятственная возможность распоряжаться выделяемым ей бюджетом и гарантия пребывания в должности председателя и членов НКПЧ обеспечивают ее функциональную независимость.
During my tenure, I have seen a greater understanding among Governments that human security is also threatened by environmental degradation. Во время моего пребывания в должности я убедился, что правительства стали лучше понимать тот факт, что человеческой безопасности угрожает также ухудшение состояния окружающей среды.
Sir Nigel Rodley said that he would be reluctant to add language that would invite insecurity of tenure. Сэр Найджел Родли говорит, что ему не хотелось бы добавлять формулировку, предполагающую отсутствие гарантий пребывания в должности.
He taught zoology, ornithology, comparative vertebrate anatomy, and other courses during his long tenure there. Он преподавал зоологию, орнитологию, сравнительную анатомию и другие курсы за время его долгого пребывания в должности.
During his gubernatorial tenure, he cut the state's debt in half and advocated for the conservation of forests. Во время пребывания в должности он сократил государственный долг в два раза и выступал за сохранение лесов.
A big factor in any timetable for Zimbabwe's rescue is Thabo Mbeki's tenure. Одним из наиболее важных факторов в случае принятия любого плана по спасению Зимбабве является срок пребывания в должности Табо Мбеки.
Prince Bandar's tenure as secretary general was extended for four years on 3 September 2009. З сентября 2009 года срок пребывания в должности генерального секретаря для принца Бандара был продлён на 4 года.
During this tenure, Slade was responsible for several major design changes. За время пребывания в должности Слейд провел ряд серьезных изменений в проектировании.
During his tenure, the Washington State economy suffered due to the early 1980s recession. Во время его пребывания в должности экономика штата Вашингтон пострадала из-за спада начала 1980-х годов.
Discussions continued on policies for judicial appointments and tenure, centring on judicial qualifications and conformity with the Constitution. Продолжались дискуссии по вопросу о политике в отношении назначения судей и сроках их пребывания в должности, при этом основной упор делался на квалификации судебных работников и соответствии этой политики Конституции.
We also congratulate the other officers of the Committee, and wish them a successful tenure in office. Мы также поздравляем других должностных лиц Комитета и желаем им успешного пребывания в должности.
Judges are appointed for life; they are guaranteed security of tenure and may be removed only at their own consent. Судьи назначаются пожизненно; им предоставляются гарантии пребывания в должности, и отстранение может осуществляться только с их согласия.
We hope that during the current President's tenure this vexed subject will move towards a successful outcome. Мы надеемся, что за время пребывания в должности нынешнего Председателя нам удастся продвинуться вперед в направлении успешного разрешения этого сложного вопроса.
Their tenure is for a period of 10 years. Их срок пребывания в должности составляет 10 лет.
In particular, low salaries and uncertain periods of tenure are thought to foster corruption. В частности, считается, что развитию коррупции способствуют низкие уровни окладов и неопределенность, связанная со сроками пребывания в должности.
It should lay out the conditions of judicial service and establish a tenure system. Он должен оговорить условия службы в судах и определить сроки пребывания в должности.