Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телесвязи

Примеры в контексте "Telecommunications - Телесвязи"

Примеры: Telecommunications - Телесвязи
According to the American Samoa TeleCommunications Authority, American Samoa may become part of the United States domestic calling zone, and calls from the Territory to North America will be considered domestic and not international calls. Согласно управлению телесвязи Американского Самоа, территория может войти в зону местной связи Соединенных Штатов, в результате чего звонки из Американского Самоа в Северную Америку будут считаться внутренними, а не международными.
France Telecom developed an advanced public telecommunications network to facilitate networking by private enterprises who could "piggyback" on publicly provided networks. Компания "Франс Телеком" создала современную публичную сеть телесвязи, призванную облегчить образование сетей частных предприятий, которые могут "надстраиваться" над сетями общего пользования.
The use of redundant satellites or bands of telecommunications companies at discount rates and the use of electronic equipment that is being replaced in some countries could reduce the cost of infrastructure needed for tele-education. Расходы на инфраструктуру, необходимую для дистанционного обучения, можно было бы сократить за счет аренды со скидкой избыточных возможностей спутников или частот телесвязи и использования электронного оборудования, замена которого производится в некоторых странах.
It is noted that no definitions of "obtrusive space advertising" would include the usual agency or company logos on spacecraft, nor such space vehicles as telecommunications satellites, even if they may be commercial projects and disseminate advertising from space. Отмечается, что определение "навязчивой космической рекламы" не охватывает обычные логотипы учреждений или компаний, указываемые на космических летательных аппаратах, а также такие космические летательные аппараты, как спутники телесвязи, даже если они используются в коммерческих целях и передают рекламу из космоса.
In the section Kaišiadorys-Šiauliai, the central section of Lithuanian railways in 2001 the EU ISPA funded project was started on rehabilitation of telecommunications, signalling and electric supply systems and equipment, reconstruction of railway bridges and viaducts. На участке Кайшядорис-Шяуляй, который занимает центральное место в системе литовских железных дорог, в 2001 году началось осуществление финансируемого Фондом ISPA ЕС проекта модернизации оборудования, систем телесвязи, сигнализации и энергоснабжения, реконструкции железнодорожных мостов и виадуков.
Mr. Porojan (Romania): Romania is currently operating ground-based stations for telecommunications, satellite television, meteorology and navigation; data transmission is to follow shortly. Г-н Порожан (Румыния) (говорит по-английски): В Румынии в настоящее время действуют наземные станции телесвязи, спутникового телевидения, метеорологические и навигационные станции; вскоре будут созданы станции передачи данных.
The statistics also show that the biggest increase in telecommunications usage was in the use of mobile phones; there are 28.2 million mobile phone connections in Venezuela, serving 95 per cent of the population. Во-вторых, расширение охвата услугами телесвязи в первую очередь объясняется популярностью мобильной связи, которой пользуются 95% населения и в системе которой зарегистрировано 28,2 млн. номеров.
The Secretary of the Interior highlighted some of the Territory's competitive advantages, including duty-free access to the United States, an English-speaking workforce of over 17,000 people, locally controlled immigration and well-developed infrastructure (satellite telecommunications and Internet capabilities and established industrial parks). Министр внутренних дел Соединенных Штатов обратила особое внимание на конкурентные преимущества Американского Самоа, включая беспошлинный доступ на рынок Соединенных Штатов, англоговорящую рабочую силу численностью более 17000 человек, местный контроль над иммиграцией и высокоразвитую инфраструктуру (структуру спутниковой телесвязи и Интернет и развитые промышленные зоны).
The draft convention, which is expected to be adopted by States in 1998, would call for the removal or reduction of regulatory barriers to the use or transborder movement of telecommunications equipment, including satellite Earth stations, in disaster relief and related humanitarian applications. Проект этой конвенция, которая, как ожидается, будет принята государствами в 1998 году, предусматривает устранение или снижение нормативных препятствий в отношении трансграничного передвижения оборудования телесвязи, включая наземные спутниковые станции, в рамках операций по ликвидации последствий стихийных бедствий и смежных гуманитарных операций.
At present, six satellites-two satellites of the Palapa B series, one of the Palapa C series, Indostar-1, Telkom-1 and Garuda-1-are being operated by state-owned and private companies for the purpose of fixed telecommunications, broadcasting and mobile telecommunications. В настоящее время государственные и частные компании обеспечивают эксплуатацию шести спутников, включая два спутника серии "Палапа-В", один спутник "Палапа-С", спутники Indostar-1, Telkom-1 и Garuda-1, для обеспечения фиксированной телесвязи, вещания и подвижной телесвязи.
In 2003, steps were taken to finalize the transfer of the services for labour inspection, foreign trade, primary education, mining and energy, as well as the two State bodies, the Institut de formation des personnels administratifs and the Office des postes et telecommunications. В 2003 году были приняты меры для завершения передачи функций, связанных с инспекцией условий труда, внешней торговлей, начальным образованием, деятельностью горнодобывающей промышленности и в сфере энергетики, а также двух государственных учреждений - Института подготовки административных кадров и Управления почты и телесвязи.
The Territory has four radio stations and a government-owned television station, two privately owned newspapers, a government-owned TeleCommunications Authority and the privately owned Blue Sky Communications. На территории имеется четыре радиостанции и одна принадлежащая правительству телевизионная станция; две частные газеты, один принадлежащий правительству орган по вопросам телесвязи и частная компания «Блу скай коммюникейшнз»31.
It is generally acknowledged that telecommunications laws need to be modified in order to better meet the needs of disaster management. Повсеместно признается, что для более полного удовлетворения потребностей в области борьбы со стихийными бедствиями необходимо модифицировать правовые документы в области телесвязи.
The Government is also considering ways to decentralize key infrastructure, developing a regular and reliable freight service to and from the capital, improving cargo-handling facilities, and improving outer island telecommunications. Правительство также рассматривает вопрос о способах децентрализации ключевой инфраструктуры и с этой целью развивает надежную службу регулярных грузовых перевозок в столицу и из столицы, проводит модернизацию оборудования для обработки грузов, а также совершенствует системы телесвязи на внешних островах10.
In order to meet critical and immediate AMISOM needs, UNSOA acquired strategic deployment stocks from UNLB, including 8 communications shelters, 8 antenna masts, 4 satellite earth stations and 3 mobile deployable telecommunications vans. Для удовлетворения насущных и неотложных потребностей АМИСОМ ЮНСОА приобрело на БСООН аппаратуру, выделенную из стратегических запасов для развертывания, включая 8 укрытий для средств связи, 8 антенных мачт, 4 наземные станции спутниковой связи и три мобильных развертываемых системы телесвязи на базе автомобиля-фургона.
During the first phase of the Y2K Risk Assessment Study (completed in March 1999), the consultant was required to establish an inventory of business applications and telecommunications and computing components subject to Y2K risk. В ходе первого этапа исследования по оценке риска, связанного с проблемой 2000 года (завершенного в марте 1999 года), консультант должен был составить перечень компонентов, связанных с прикладными программами и системами телесвязи и компьютерной сетью и подверженных риску сбоев в связи с проблемой 2000 года.
Participants identified the meteorological services; telecommunications, particularly emergency telecommunications; maritime and aviation safety systems; and disaster preparedness and management operations as areas where the use of information technology needed to be enhanced. Участники определили метеорологические службы; средства телесвязи, в частности аварийной телесвязи; системы обеспечения безопасности морского и воздушного транспорта; и меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и проведению операций по преодолению их последствий в качестве тех областей, в которых необходимо расширить сферу применения информационной технологии.
The operation of telecommunications satellites, which has made a big leap in serving the country's telecommunications needs, has also driven the growth of various telecommunications industries in Indonesia, such as transmission equipment, cable and exchange/switching industries. Введение в эксплуатацию спутников связи позволило в значительной степени удовлетворить потребности страны в области телесвязи и способствовало также развитию в Индонезии производства различных видов телекоммуникационного оборудования, например производства передающей аппаратуры, кабеля и телефонного/коммутационного оборудования.
He was in town overseeing a considerable telecommunications merger. Он приехал в город, проконтролировать важное слияние в сфере телесвязи.
The European Union, considering how technology helped to prevent natural disasters, believed that it was vital to be able to use telecommunications in order to reduce the loss of human life, the suffering and the damage caused by disasters. Учитывая, в какой степени технический прогресс способствует предотвращению стихийных бедствий, Европейский совет считает необходимым использование средств телесвязи в целях уменьшения числа человеческих жертв, страданий и ущерба, причиняемого стихийными бедствиями, и настоятельно призывает государства-члены Организации Объединенных Наций подписать и ратифицировать недавно принятую Конвенцию Тампере.
IT Assistant and Telecommunications Technician Помощник по информационным технологиям и техник по телесвязи
Whilst article 10 of the Basic Law ensures for everyone the inviolability of privacy of letters, post and telecommunications, article 13 of the Basic Law ensures the inviolability of the home. Статья 10 гарантирует каждому тайну переписки, почтовой связи и телесвязи, а статья 13 Основного закона - неприкосновенность жилища.
During the present Government's term in office they lost control of some of the institutions they had been directing: the Honduras Telecommunications Company, Merchant Marine and Police. При нынешнем правительстве из-под их контроля были выведены ранее находившиеся в их ведении учреждения: Гондурасская компания телесвязи, торговый флот и полиция.
A map depicting maximum storm surge height along coastal areas of the Gulf of Thailand has been produced, and a meteorological data-receiving/disseminating network of the Global Telecommunications System will be utilized for issuing warnings of severe weather and disasters in 2011. Была подготовлена карта, отражающая максимальную высоту штормовых нагонов вдоль прибрежных районов Сиамского залива, и сеть получения/распространения метеорологических данных Глобальной системы телесвязи будет использована для распространения предупреждений о суровой погоде и бедствиях в 2011 году.
This hospital is financed by a grant from the National Telecommunications Administration (ANTEL) and by the contributions of its employees. Деятельность этого комплекса финансируется за счет поступлений от Национального управления средств телесвязи (АНТЭЛЬ) и членских взносов его работников.