The new posts would enable the Section to create small teams of telecommunications specialists for each of the three new sectors and Mogadishu, and provide support across a much larger area of operations. |
Создание новых должностей позволит Секции создать небольшую группу специалистов по телекоммуникациям для каждого из трех новых секторов и в Могадишо и обеспечить поддержку на значительно расширившейся территории района операций. |
One initiative has been for the Institute itself to recruit some of its graduates from the construction, telecommunications, painting and plumbing courses to become teachers at the school. |
Одной из инициатив Института стало предложение взять на работу в качестве школьных учителей некоторых из его выпускниц с курсов по строительству, телекоммуникациям, малярным и сантехническим работам. |
In Kenya, for example, an infectious disease team working in an area without power but bolstered by a telecommunications team had been able to treat thousands of children with the help of state-of-the-art information at a fraction of the usual costs. |
В Кении, например, группа специалистов-медиков по инфекционным заболеваниям, работавших в отдаленном районе без электричества, но при поддержке группы специалистов по телекоммуникациям, смогла оказать медицинскую помощь тысячам детей благодаря использованию современной информации при минимальных по сравнению с обычными затратах. |
The meeting, which was addressed by the Secretary- General, included expert sectoral reports on: banking and finance; telecommunications; nuclear power; oil and gas; shipping and ports; and aviation. |
Участники совещания, на котором выступил Генеральный секретарь, рассмотрели, в частности, доклады экспертов по конкретным секторам: банковскому и финансовому делу; телекоммуникациям; ядерной энергетике; нефти и газу; судоходству и портам; и авиации. |
During the year under review, UNRWA introduced new training courses with a higher employability, including electronic control, computer applications, banking, marketing and financial management, telecommunications, and fashion design. |
На протяжении рассматриваемого года БАПОР ввело новые учебные курсы с лучшей перспективой получения работы, включая курсы по вопросам электронного контроля, применению компьютеров, по банковскому делу, маркетингу и финансовому управлению, телекоммуникациям и дизайну модной одежды. |
For example, one telecommunications staff member said he had been requested for Albania in early April 1999, but arrived there only in May since it took over a month to process the travel request. |
Например, один сотрудник по телекоммуникациям сказал, что его просили прибыть в Албанию в начале апреля 1999 года, однако он приехал туда только в мае, поскольку для оформления заявления на поездку потребовалось более месяца. |
The e-ASEAN Working Group (EAWG) had been dissolved in 2005 and integrated into the activities of the telecommunications working group. |
Рабочая группа АСЕАН по электронным операциям была упразднена в 2005 году, и ее функции были включены в план работы Рабочей группы по телекоммуникациям. |
He noted that the discussions undertaken on electronic commerce in the context of the High-level Segment of the forty-fourth session of the Trade and Development Board had been of high quality and had benefited significantly from the work of the Expert Meeting on telecommunications. |
Оратор отметил высокое качество обсуждений по тематике электронной торговли, проходивших в рамках сегмента высокого уровня сорок четвертой сессии Совета по торговле и развитию, в проведение которых значительный вклад внесла работа Совещания экспертов по телекоммуникациям. |
Trade efficiency and telecommunications experts developed technical tools for the active participation of Trade Points from least developed countries in the GTPNet, such as the creation of the incubator. |
Специалисты по эффективности торговли и телекоммуникациям разработали технические инструменты, позволяющие обеспечить активное участие в ГСЦТ центров по вопросам торговли из наименее развитых стран, включая создание специального "инкубатора". |
There was a large measure of agreement that different technological solutions for worldwide access to telecommunications are either already available or expected to become available before the turn of the century, for example low earth orbiting satellites (LEOs). |
Они в значительной степени согласились с тем, что различные технологические решения проблемы общемирового доступа к телекоммуникациям уже найдены или, как ожидается, будут найдены до конца столетия, и это касается, например, систем спутников на низкой орбите (ЛЕОС). |
Targeted Australian Government funding and a range of public awareness activities are also helping to improve telecommunications access and uptake in areas such as mobile telephony and broadband, particularly for regional, rural and remote, and Indigenous Australians. |
Целевое финансирование со стороны австралийского правительства и просветительские мероприятия также содействуют повышению доступа к телекоммуникациям и увеличению охвата пользователей в таких секторах, как мобильная телефонная связь и широкополосная связь, в особенности пользователей в регионах, сельских и удаленных районах и коренных австралийцев. |
The Working Group on Transport and Telecommunications remained dormant during the reporting period. |
Рабочая группа по транспорту и телекоммуникациям в отчетный период бездействовала. |
The Broadcasting Act permited the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission to regulate the content of radio and television programs. |
Закон о вещании разрешает Канадской комиссии по радио, телевидению и телекоммуникациям регулировать содержание радио- и телепрограмм. |
The National Broadcasting and Telecommunications Commission arranged an auction for commercial television licenses in December 2013. |
Национальная комиссия по радиовещанию и телекоммуникациям организовала аукцион лицензий на коммерческое телевидение в декабре 2013 года. |
On or just before 4 August 2009, the National Telecommunications Commission (CONATEL) terminated Radio Globo's transmission frequency rights. |
4 августа 2009 года Национальная комиссия по телекоммуникациям (CONATEL) прекратила право радиочастотной передачи Радио «Глобо». |
It provides, in article 13, for the establishment of a Council of Telecommunications to be in charge of concessions of frequencies. |
В статье 13 этого Закона предусматривается создание Совета по телекоммуникациям, занимающегося вопросами распределения частотного диапазона. |
The Federal Telecommunications Commission also recognizes related definitions established by the specialized international agencies of which Mexico is a member. |
Федеральная комиссия по телекоммуникациям также признает соответствующие определения, принятые специализированными международными организациями, членом которых является Мексика. |
Only the Reference Paper on Basic Telecommunications included competition safeguards that were not applicable to other sectors. |
Лишь в базовом документе по основным телекоммуникациям предусматриваются меры по защите конкуренции, которые не применяются к другим секторам. |
UNHCR also participates in one longer-established coordination group, the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group, set up in 1997. |
УВКБ также участвует в работе межучрежденческой консультативной группы по телекоммуникациям, созданной еще в 1997 году. |
No meetings of the Telecommunications Task Force were held in 2009. |
В 2009 году совещаний Целевой группы по телекоммуникациям не проводилось. |
Similarly, all commissioners of the Liberia Telecommunications Authority were dismissed for alleged financial irregularities. |
Аналогичным образом, за предполагаемые финансовые нарушения были уволены все руководители Либерийского управления по телекоммуникациям. |
The workload of the abolished post of Telecommunications Assistant will be shared throughout the section. |
Рабочая нагрузка, соответствующая упраздненной должности помощника по телекоммуникациям, будет распределяться между всеми сотрудниками Секции. |
Definition based on the work of the APEC Telecommunications and Information Working Group, Electronic Authentication Task Group. |
Определение, основанное на материалах Целевой группы по электронным методам удостоверения подлинности в рамках Рабочей группы АТЭС по телекоммуникациям и информации. |
The Office of the Legal Adviser to the Ministry of Foreign Affairs and of the Federal Telecommunications Commission made the following comments: |
Канцелярия юрисконсультанта Министерства иностранных дел и Федеральной комиссии по телекоммуникациям представила следующие замечания: |
In this connection, the Commission decided inter alia to convene an Expert Meeting on Telecommunications, Business Facilitation and Trade Efficiency. |
В этой связи Комиссия постановила, в частности, созвать Совещание экспертов по телекоммуникациям, упрощению деловой практики и эффективности торговли. |