The founder of the RSI Julia Deneko (born in 1982) graduated the Faculty of Ecology and Geography of the Tyumen State University (TSU), worked as the chief specialist of the business support center of research and technology within the Science park of the TSU. |
Создательница ООО «НИИ ЭиРИПР» Юлия Викторовна Денеко (род. в 1982 году) окончила эколого-географический факультет Тюменского госуниверситета (ТюмГУ), трудилась в должности главного специалиста центра бизнес-сопровождения научно-технических разработок Технопарка ТюмГУ. |
Additionally, one of the presentation sessions consisted of a videoconference linking Maui, Hawaii, and Bangkok, which enabled the discussion of the proposal being put forward by the Japan-United States Science Technology and Space Applications Program on an international disaster exercise scenario. |
Кроме того, на одном из заседаний была организована видеоконференция с участием островов Мауи и Гавайи и Бангкока, в ходе которой состоялось обсуждение предложения о подготовке сценария международных действий в случае стихийных бедствий, выдвинутого японо-американской программой научно-технических исследований и применения космической техники. |
In order to study it, a constructionist approach has been followed, identifying the areas in which actors involved in scientific and technological research construct the relationship between science, technology and society, both on the adaptation side and on the identity side. |
Для его изучения применяется конструктивистский подход, определяющий направления, в которых субъекты, участвующие в научно-технических исследованиях, выстраивают отношения между наукой, техникой и обществом как с точки зрения адаптации, так и с точки зрения идентификации. |
SEAs is an integral part of the larger Science Technology Engineering Maths (STEM) Delivery Initiative and will play a major role in delivering the STEM Delivery objective. |
ПНТ - это составная часть более широкой инициативы по распространению научно-технических и математических знаний (СТЕМ), которая должна сыграть важную роль в распространении таких знаний. |