Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Научно-технических

Примеры в контексте "Technology - Научно-технических"

Примеры: Technology - Научно-технических
Encourage international cooperation on scientific and technical research and development programmes and the sharing of information relating to the field of transport, including the use of renewable energy and the best available technology. будут содействовать международному сотрудничеству в области научно-технических исследований и программ развития, а также обмену информацией по вопросам транспорта, включая использование возобновляемых источников энергии и лучшей имеющейся технологии.
We call upon the international community to intensify its efforts to mobilize scientific and technical resources for research into new medicines and vaccines and to ensure access to medicines through technology transfer, which would facilitate production of antiretroviral drugs at the national level. Мы призываем международное сообщество активизировать усилия по мобилизации научно-технических ресурсов на поиски новых лекарств и вакцин и обеспечить доступ к лекарствам путем передачи технологий, которые облегчили бы производство антиретровирусных лекарств на национальном уровне.
She added that the legal basis for cooperation in the development and transfer of marine technology was found in articles 276 and 277 of UNCLOS, which provided for the establishment of regional marine scientific and technological research centres. Она указала также, что правовой основой сотрудничества в области разработки и передачи морской технологии являются статьи 276 и 277 ЮНКЛОС, в которых предусматривается создание национальных и региональных морских научно-технических исследовательских центров.
International cooperation to that end must be strengthened and the relevant international organizations must take concrete measures, such as technology transfer, financial support and scientific and technical training, in favour of the developing countries. Необходимо укреплять международное сотрудничество в этой области, и соответствующим международным организациям надлежит принимать конкретные меры, связанные, в частности, с передачей технологии, оказанием финансовой поддержки и подготовкой научно-технических кадров в интересах развивающихся стран.
Objective of the Organization: To increase the adaptation and application of appropriate and integrated information, science, technology and innovations to enable Africa's integration into the knowledge economy Цель Организации: обеспечение более широкой адаптации и применения соответствующих комплексных информационных и научно-технических решений и новшеств, чтобы дать Африке возможность интегрироваться в основанную на знаниях экономику
Girls are frequently discouraged from technical and scientific subjects and women themselves sometimes subscribe to the attitude that technology is something for men, with respect to both its use and its utility. Изучение девочками научно-технических дисциплин зачастую не поощряется, а сами женщины иногда придерживаются мнения, что технологии - это чисто мужское занятие как с точки зрения их использования, так и с точки зрения полезности.
Moreover, States parties should revisit the Treaty's withdrawal provision, particularly as it pertained to States that had benefited from the transfer of nuclear knowledge and technology under the Treaty. Кроме того, государства-участники должны вновь изучить положение о выходе из Договора, особенно в том, что касается его применения к государствам, воспользовавшимся в рамках Договора передачей научно-технических знаний и технологии в ядерной области.
Urges the international community to continue to work towards facilitating an adequate diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to and acquisition of technology for developing countries; настоятельно призывает международное сообщество продолжать содействовать облегчению надлежащего распространения научно-технических знаний и передачи технологий развивающимся странам, обеспечению их доступа к технологиям и приобретению ими технологий;
The Conference adopted 39 decisions on the implementation of the Convention, including decisions relating to science, technology and knowledge, with a view to making the Convention a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification, land degradation and drought. На Конференции было принято 39 решений по осуществлению Конвенции, включая решения касательно науки, технологии и знаний, призванные придать Конвенции статус глобального авторитета в области научно-технических знаний об опустынивании, деградации земель и засухе.
Maintain, where possible, a watching brief on all activities within the Area and identify areas of potential scientific or technology opportunities or gaps that could be the target of future training or marine scientific research programmes; Осуществлять, где это возможно, постоянный контроль за всеми мероприятиями в пределах Района и выявлять области, в которых существуют возможности для научно-технических инноваций или отмечаются проблемы научно-технического характера, для их возможного задействования в целях будущей подготовки кадров или в контексте осуществления программ морских научных исследований;
Recognizes that comprehensive and flexible science, technological knowledge and innovation strategies that encompass all sectors of the economy are critical to ensuring that skills are matched with labour market demand and ready to adapt to and benefit from a constantly evolving technology landscape; признает, что для обеспечения увязки между квалификацией и требованиями рынка труда и способности адаптироваться к постоянным изменениям технологической среды и извлекать из этого пользу необходимы комплексные и гибкие стратегии в области научно-технических знаний и инноваций, учитывающие потребности всех секторов экономики;
(b) Using as effectively as possible, and developing further, the space potential of the Russian Federation and Belarus with a view to addressing social and economic issues and solving problems in fundamental and applied science and in technology; Ь) наиболее эффективное использование и дальнейшее развитие космического потенциала России и Беларуси в интересах решения социально-экономических и научных задач, фундаментальных и прикладных научно-технических проблем;
Exposure of the A. Q. Khan proliferation network illustrated starkly the critical importance of effective national controls over production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. Разоблачение сети распространения А.К. Хана наглядно продемонстрировало острую необходимость обеспечения эффективного национального контроля за разработкой и экспортом чувствительных технологий, материалов и научно-технических знаний, а также необходимость координации на международном уровне применения национального законодательства в этой области.
The worldwide bias against women in science, mathematics, technology and related fields must be eliminated to facilitate their entry into all spheres of employment opportunities необходимо искоренять распространенное во всем мире предубеждение против работы женщин в математических и научно-технических областях, а также в смежных областях в целях содействия участию женщин во всех сферах занятости;
(a) Employing science, engineering and technology as resources for people, catalysts for learning, providers of increased quality of life and protectors of the environment, human health and safety; использование научно-технических достижений в качестве ресурсов в интересах людей, катализатора процесса обучения, средства повышения качества жизни и охраны окружающей среды, здоровья людей и обеспечения безопасности;
Recognizing the importance of mobilizing the scientific and technical know-how of the international community as a way of mitigating the effects of disasters, bearing in mind the positive impact of technology transfer to developing countries in this field, признавая важность мобилизации научно-технических знаний международного сообщества в качестве одной из мер по смягчению последствий бедствий, с учетом позитивного воздействия передачи технологий развивающимся странам в этой области,
For that to materialize, the CST is focusing on the outcomes to be generated in the course of the coming ten years under operational objective 3 of The Strategy on science technology and knowledge. Чтобы это стало реальностью, КНТ сосредотачивает внимание на конечных результатах, которые должны быть достигнуты в течение ближайших десяти лет в процессе выполнения оперативной цели З Стратегии, касающейся научно-технических аспектов и знаний и предполагающей следующее:
(a) The Scientific and Technical Committee, which ensured, inter alia, adequate consideration of overall scientific and technical concerns during the Decade, effective integration of existing knowledge and technology in the development of international cooperative activities, and the promotion of future research needs; а) Научно-технического комитета, который, среди прочего, обеспечивал надлежащее рассмотрение общих научно-технических проблем в ходе Десятилетия, эффективный учет существующих знаний и технологии в процессе осуществления мероприятий в области международного сотрудничества и удовлетворение потребностей в будущих научных исследованиях;
Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to build resilience to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, признавая насущную необходимость дальнейшего углубления и использования существующих научно-технических знаний для повышения уровня защищенности от стихийных бедствий и подчеркивая, что развивающимся странам необходимо иметь доступ к технологиям, с тем чтобы они могли эффективно решать проблемы, связанные со стихийными бедствиями,
The preparation and implementation of State special and scientific and technological programmes to ensure the quality and safety of foodstuffs, food materials and food products, and the introduction of state-of -the art technology to this end разработка и реализация государственных целевых и научно-технических программ по обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов, материалов и изделий, внедрению в этих целях передовых технологий
These can ensure that transfer of technology adds to technological capacity in both local firms and research and technology institutions and promotes the necessary interaction between them to stimulate and sustain a process of innovation. Благодаря этому передача технологии может обеспечивать наращивание технологического потенциала как местных фирм, так и научно-технических учреждений и содействовать установлению между ними необходимых взаимосвязей для стимулирования и поддержания процесса нововведений.
Those objectives focus on advocacy, awareness-raising and education; policy framework; science, technology and knowledge; and capacity-building, financing and technology transfer. Эти цели сосредоточены на вопросах пропагандистской, информационной и просветительской работы; концептуальных основ политики; научно-технических знаний; наращивания потенциала; финансирования и передачи технологии.
They also called upon the international community to explore innovative financing models for science, technology and innovation-based solutions to address sustainable development challenges and to establish open repositories to share best science, technology and innovation-based practices for the particular needs of developing countries. Участники обратились также к международному сообществу с призывом изучить инновационные модели финансирования с целью поиска научно-технических и инновационных решений проблем устойчивого развития и создания открытых репозиториев для обмена передовым опытом использования науки, техники и инноваций в целях удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран.
The regional technology centre of the Economic and Social Commission for Western Asia monitors and supports technology research and innovation and facilitates the emergence of home-grown science, technological knowledge and innovation solutions. Региональный технологический центр Экономической и социальной комиссии для Западной Азии отслеживает и поддерживает процесс технических исследований и инновационной деятельности и содействует выработке в странах этого региона собственных решений в области научно-технических знаний и инноваций.
The Government has also dispatched technology personnel to visit remote and poor villages, so as to bring scientific knowledge and practical techniques to the great number of women there, enabling them to learn technology and achieve literacy at the same time. Правительство также направило технических специалистов в удаленные и бедные деревни для передачи научно-технических знаний и практических навыков большому числу проживающих в этих районах женщин, чтобы они одновременно могли обучаться новым технологиям и грамоте.