It is essential to demand that the developed countries comply with their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change regarding the development and transfer of technology, and to reject the "technology window" proposed by developed countries that only market technology. |
Необходимо требовать выполнения принятых развитыми странами обязательств по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, касающихся разработки и передачи технологий, а также отказаться от проведения «научно-технических выставок», предложенных развитыми странами, которые занимаются передачей технологий только на коммерческой основе. |
13.35 Since 1994, a network of specialist schools focusing on technology, science and mathematics, modern foreign languages, the arts and sport has been established across England. |
13.35 С 1994 года в Англии существует сеть специализированных школ с углубленным изучением научно-технических предметов, математики, современных иностранных языков, искусства и усиленными занятиями спортом. |
While this may seem a natural place to start, evidence has shown that the majority of entrepreneurs do not come from business schools but from science, engineering and technology schools. |
Хотя это и может представляться естественной отправной точкой, опыт показывает, что большинство предпринимателей являются выпускниками не школ бизнеса, а научно-технических и инженерных учебных заведений. |
"(a) Supporting initiatives for and conducting policy dialogue on diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to and acquisition of technology for developing countries, including diffusion of environmentally sound technologies and corresponding know-how;". |
«а) поддержки инициатив и проведения диалога в области политики по вопросам распространения научно-технических знаний и передачи технологий, доступа к ним и их приобретения развивающимися странами, включая распространение экологически чистых технологий и соответствующих знаний». |
Educational and training efforts should encourage linkages between natural and social science disciplines, development studies and applied engineering and technology, together with a strong grounding in the basic disciplines of science and engineering. |
Наряду с обеспечением прочной базы основных научно-технических дисциплин деятельность в области образования и учебной подготовки должна содействовать установлению связей между естественными и общественными научными дисциплинами, исследованиями в области развития и прикладными инженерно-техническими исследованиями. |
The main support of the network currently is the Organization of Ibero-American States, through the Science, Technology and Society Observatory of the Center for Higher Education Studies. |
В настоящее время главным спонсором Сети является Организация иберо-американских государств, которая оказывает ей поддержку через Институт научно-технических и общественных исследований Центра высшего образования. |
At the same meeting, Dr. Ernst Worrell, of the Department of Science, Technology and Society, Utrecht University, the Netherlands, made a presentation on the report. |
На этом же заседании г-н Эрнст Воррель, Факультет научно-технических и социальных вопросов, Утрехтский университет, Нидерланды, выступил с сообщением по докладу. |
A Workshop on Knowledge Management in Research and Technology Organizations which was held on 6 - 8 December 2004 in Bali, Indonesia. |
семинар-практикум по управлению знаниями в научно-технических организациях, 6 - 8 декабря 2004 года, Бали (Индонезия); |
In Egypt, WIPO and the Academy of Scientific Research and Technology completed modules for the training of trainers, and five key trainers from the Academy obtained masters degrees on intellectual property from the University of Turin. |
В Египте ВОИС и Академия научно-технических исследований завершила работу над модулями обучения инструкторов, и пять ведущих инструкторов Академии получили в Туринском университете степень магистра в области интеллектуальной собственности. |
WAITRO and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) jointly organized a 4-day Intensive Workshop on Significance of Testing and Conformity Assessment in Global Trade - Challenges for Research & Technology Organizations (RTOs), Berhad, Malaysia from 18 - 22 April 2005. |
ВАОПТИ и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) совместно провели четырехдневных интенсивный семинар-практикум по вопросу о значении испытаний и оценки соответствия во всемирной торговле: вызовы для научно-технических организаций (НТО), 18 - 22 апреля 2005 года, Берхад (Малайзия); |
Indeed, access to, and dissemination of, modern technology has the potential to increase the pace of development far beyond what we have witnessed in the past. |
В прошлом было две крупных научно-технических революции, которые драматическим образом изменили жизнь человечества. |
The World Association of Industrial and Technological Research Organizations (WAITRO) is an international non-governmental network of 200 corporate research and technology organizations (RTOs) spread over 73 countries. |
Всемирная ассоциация организаций по промышленно-технологическим исследованиям (ВАОПТИ) является международной неправительственной сетью, в которую входят 200 корпоративных научно-технических организаций из более чем 73 стран. |
Technology is defined as the application of scientific and technical knowledge for practical uses in industry. |
Под технологией понимается практическое применение научно-технических знаний в промышленности. |
These include the Agricultural Technology Promotion Act and the Scientific and Technological Advances Conversion Act. |
К их числу относятся Закон о содействии развитию сельскохозяйственных технологий и Закон о внедрении научно-технических достижений. |
Technology, science and innovation are vital to achieve sustainable agriculture |
Для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства жизненно важное значение имеет практическое применение научно-технических достижений и инновационных решений |
The Program has two major components: 1) Technology Program for Micro and Small Scale Enterprises; and b) Mindanao S&T Human Resources Development Program. |
Программа состоит из двух основных компонентов: 1) технологическая программа для микро- и малых предприятий; и 2) программа подготовки научно-технических кадров Минданао. |
Caribbean Conference on Science, Technology and Environment organized in order to identify and promote scientific and technological priority areas for sub regional co-operation as well as projects that can enhance multinational cooperation, participation of young and women researchers. |
Карибская конференция по вопросам науки, техники и окружающей среды, организованная для выявления и пропаганды научно-технических приоритетных областей для целей субрегионального сотрудничества, и проекты, способные активизировать межнациональное сотрудничество, и участие исследователей из числа молодежи и женщин. |
In 1993, it launched a programme designed to honour some of Canada's most outstanding elementary and secondary school teachers: the Prime Minister's Awards for Teaching Excellence in Science, Technology and Mathematics. |
В 1993 году в Канаде была начата реализация программы, направленной на поощрение некоторых из наиболее выдающихся преподавателей начальных и средних школ в Канаде, которые награждаются премией премьер-министра за мастерство в преподавании научно-технических дисциплин и математики. |
As for higher education, a new law has been enacted regarding university education and academic research, and a State Ministry for Scientific Research and Technology has been established, along with other existing structures in universities and research academies. |
В том, что касается высшего образования, был введен новый закон в отношении университетского образования и академических исследований и наряду с другими существующими структурами при университетах и исследовательских академиях было учреждено новое государственное министерство по вопросам научно-технических исследований. |
The global research, development and demonstration network of clean technology cooperation has become almost universal, whereas in the past it involved essentially only developed countries. |
Глобальная сеть участников осуществления научно-технических разработок и создания опытно-демонстрационных образцов в рамках технического сотрудничества в области внедрения чистых технологий стала практически всеобщей, тогда как раньше в нее входили в основном только развитые страны. |
Work is currently under way to set up a system to ensure the intensive exploitation in different sectors of the economy of the potential offered by scientific and technical advances in the area of rocket and space technology. |
В настоящее время ведутся работы по созданию системы, обеспечивающей интенсивную "перекачку" потенциала научно-технических достижений ракетно-космической техники в различные отрасли экономики. |
Through the application of science, engineering and technology, the scientific and technological community has a direct and vital impact on the quality of life for all people. |
Применение научно-технических достижений и инженерных решений позволяет научно-техническому сообществу оказывать непосредственное и жизненно важное влияние на качество жизни всех людей. |
Public policy and public finance have to play a leading role in spearheading international resource mobilization efforts to fill the substantial resource gap and to incentivize the investment, research and development, capacity-building and technology transfer that would be needed. |
Государственная политика и государственное финансирование играют ведущую роль в содействии мобилизации международных ресурсов, позволяющей заполнить огромную брешь в нехватке финансовых средств и способствующей привлечению инвестиций, использованию научно-технических инноваций, наращиванию потенциала и передаче технологий, которые будут необходимы для обеспечения устойчивого роста. |
As a result, in 1993 a consortium of scientific and technical institutes in the field of space, avionic and electronic industries, and smaller private sector firms dealing with space technology was established. |
Как следствие этих изменений в 1993 году был создан консорциум научно-технических институтов, занимающихся такими областями, как космическая, радиоэлектронная и электронная отрасли промышленности, а также появились небольшие частные фирмы, занимающиеся вопросами космической техники (Полспейс). |
Governments need to look at implementing national strategies to encourage more girls and women to study and pursue careers in the technical fields of Science, Technology, Engineering and Mathematics. |
Правительства должны обратить внимание на осуществление национальных стратегий в целях создания стимулов для увеличения числа девочек и женщин, получающих техническое образование и делающих карьеру в научно-технических областях, машиностроении и математике. |