Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Техническом плане

Примеры в контексте "Technically - Техническом плане"

Примеры: Technically - Техническом плане
The Working Party felt that, having assessed the general outline of the computerization process, the time had come to be more specific, both legally and technically, in order to make progress in the work. Рабочая группа пришла к выводу, что после оценки общих аспектов процесса компьютеризации настало время решать более конкретные задачи как в правовом, так и техническом плане, с тем чтобы добиться прогресса в этой работе.
On that basis, cases involving children that might technically not fall under the definition of enforced disappearances in article 2 would be treated no differently. Если исходить из этого, то рассмотрение касающихся детей дел, которые в техническом плане, возможно, не подпадают под определение насильственных исчезновений, данное в статье 2, ничем не будет отличаться от дел, подпадающих под это определение.
Whether it concerns provision of health services, education, water, roads, electricity or agricultural extension services, the public service must avail itself of technically competent leaders to lead the implementation of the development agenda. Будь то оказание медицинских услуг, образование, водоснабжение, дорожная сеть, электроэнергетика, пропаганда сельскохозяйственных знаний, в государственной службе должны работать компетентные в техническом плане лидеры, которые руководили бы осуществлением планов действий в области развития.
Given the economic difficulties being experienced all over the world, developing countries would increasingly be forced to leave the task to their regular diplomatic missions, which would not necessarily be technically well-informed about the areas focused on by the Committee. Учитывая экономические трудности, с которыми сталкиваются во всем мире, развивающимся странам во все большей мере придется оставлять выполнение этой задачи своим постоянным дипломатическим представительствам, которые необязательно хорошо информированы в техническом плане об областях, которым Комитет уделяет главное внимание.
It might therefore be possible to continue the main activities involved (e.g. utility transmission), although some of the alternatives would provide a technically inferior solution, for example in terms of longevity of the poles. Поэтому, вероятно, имеются возможности для продолжения основной деятельности (например, передачи электроэнергии), хотя некоторые из альтернатив в техническом плане уступают имеющимся технологиям, например с точки зрения долговечности столбов.
The Group has also investigated cases that are more difficult to interpret because the recipients of the military assistance, although technically part of the integrated army, operate outside of the integrated command and control structure. Группа также расследовала случаи, которые более трудно поддаются интерпретации, поскольку получатели военной помощи, хотя в техническом плане являются элементами единой армии, все же действуют вне рамок единой структуры командования и управления.
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. On 1 August 2003, the Supreme Court handed down its Special Determination upholding the application, for inconsistency with articles 9 and 10 of the Constitution. Авторы заявляют, что Генеральный прокурор, который в техническом плане отвечает за применяемые процедуры, поддержал доводы возражающей стороны. 1 августа 2003 года Верховный суд издал свое специальное определение, в котором он удовлетворил ходатайство возражающей стороны на основе несовместимости законопроекта со статьями 9 и 10 Конституции.
The BCU has been strengthened technically with the secondment of a Senior Business Continuity Expert from the World Food Programme, the result of an inter-agency business continuity partnership arrangement established in April 2007. ГНД была укреплена в техническом плане путем прикомандирования к ней старшего эксперта по вопросам обеспечения непрерывности деятельности из Всемирной продовольственной программы в рамках заключенного в апреле 2007 года межучрежденческого соглашения о сотрудничества в области обеспечения непрерывности деятельности.
The posts funded by the Fund of the Programme, whether reflected in the budget of the Fund or as posts to support specific technical assistance projects, are technically not subject to geographical distribution. Включенные в бюджет Фонда должности, финансируемые из Фонда Программы, или должности, созданные для осуществления конкретных проектов технической помощи, в техническом плане не поддаются географическому распределению.
However, it also needed to perform all the technically required inspection activities at the experimental nuclear power plant and the radiochemical laboratory, including, but not limited to, inspection activities related to containment and surveillance; Вместе с тем ему необходимо провести всю требуемую в техническом плане инспекционную деятельность на экспериментальной атомной станции и в радиохимической лаборатории, включая инспекционную деятельность по сохранению и наблюдению, но не ограничиваясь ею;
Technically, wastewater treatment is possible to almost any standard. В техническом плане система очистки сточных вод может соответствовать почти любому стандарту.
Technically, a use-case is a class whose instances are scenarios. В техническом плане вариант использования представляет собой класс, экземпляры которого являются сценариями.
Technically, two approaches can be used to achieve an integrated and comprehensive security right. В техническом плане комплексное и всеобъемлющее обеспечительное право можно создать с помощью двух подходов.
Technically, water is allowed to infiltrate and replenish the aquifer during short periods with excess of surface water. В техническом плане делается так, чтобы вода просачивалась в водоносный пласт и пополняла его запасы в течение коротких периодов времени, когда на поверхности находится избыточное количество воды.
Technically, human society has advanced so much that we can look forward to a future in which the material needs of families will be fully satisfied. В техническом плане человеческое общество продвинулось так далеко, что мы можем смотреть в будущее, в котором материальные потребности семьи будут полностью удовлетворены.
(c) Technically, the high cost of emission abatement in Belarus is a challenge. с) в техническом плане проблемой для Беларуси являются также высокие затраты на снижение выбросов.
(too technically complicated) (слишком сложно в техническом плане)
Ideally, a more effective mechanism could be instituted so that all parties could contribute technically as well as politically. Между тем, идеальное решение заключалось бы в создании более эффективного механизма, для того чтобы все стороны могли внести свой вклад как в техническом плане, так и на политическом уровне.
Molchanov's radiosonde construction was so perfect technically, that it was used until 1958 without any significant changes, providing sufficient accuracy of measurements, regularity and stability. Они были настолько совершенны в техническом плане, что использовались вплоть до 1958 года без каких-либо существенных изменений, обеспечивая достаточную точность измерений, регулярность и стабильность.
Not only should peacekeepers be technically prepared, but special emphasis should also be placed on promoting cultural sensitivity to societies undergoing conflict situations. Они должны быть подготовлены не только в техническом плане, но и учитывали особенности культуры обществ, находящихся в ситуации конфликта.
The overall responsibility for traffic safety policy, politically and technically, should in principle be at the national level. Multi-annual programming of the actions, supported by systematic public information and communication, is mostly necessary. В политическом и техническом плане общая ответственность за разработку и осуществление политики в области безопасности дорожного движения в принципе должна лежать на структурах национального уровня.
It is not essential, however, that the candidates so nominated be technically qualified as medical doctors, chemists or pharmacists, as the INCB will always have at its command the benefit of such qualifications, thanks to the presence of its scientific members nominated by WHO. Однако при этом необязательно, чтобы указанные кандидаты в техническом плане имели квалификацию врачей, химиков или фармацевтов, поскольку МККН всегда сможет воспользоваться услугами имеющих такую квалификацию членов-экспертов, представленных ВОЗ.
The draft resolution entitled "Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East" maintains the exact substantive content of General Assembly resolution 63/38, adopted last year by consensus under the same agenda item, and has only been technically updated. В проекте резолюции, озаглавленном «Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока», в точности сохранено основное содержание резолюции 63/38 Генеральной Ассамблеи, принятой в прошлом году консенсусом по тому же пункту повестки дня, и обновлен он только в техническом плане.
The accurate definition of the term "anti-handling device" was the first issue to be addressed since technically such devices could be placed under the follow headings: anti-handling devices, anti-disturbance devices and anti-movement devices. Первым обсуждался вопрос точного определения понятия «элемент неизвлекаемости», поскольку в техническом плане такие устройства можно отнести к следующим категориям: устройства, которые не позволяют разминировать мину, устройства, которые не допускают прикосновения к мине, и устройства, которые не допускают перемещения мины.
Technically inspiring and stimulating side events, as well as excursions were part of the agenda and contributed to a deeper understanding of the real-life realities of DLDD in local communities. Повесткой дня было предусмотрено проведение параллельных мероприятий, давших повод для оптимизма в техническом плане и имевших стимулирующий эффект, а также организация соответствующих экскурсий, которые способствовали более глубокому пониманию того, чем в действительности оборачиваются ОДЗЗ в реальной жизни местных общин.